巨蜥
jùxī
зоол. варан (Varanus)
Завролиск
jù xī
动物名。蜥蜴亚目巨蜥科。肉食性。头、颈和尾部均较长,身体笨重,四肢发达。产于东半球的热带和亚热带地区。体长最大者可达三公尺余。
jù xī
monitor lizards (family Varanidae)jù xī
(澳) goanna; uran; varanid; monitorв русских словах:
примеры:
平原巨蜥; 草原巨蜥
Varanus exanthematicus
巨蜥逃亡
Свободу завролискам!
巨蜥族母长靴
Ботинки из чешуи матриарха завролисков
巨蜥厚皮长裤
Штаны из толстой кожи завролиска
巨蜥厚皮手套
Перчатки из толстой кожи завролиска
唯一比髓吸虫还毒的东西,只有那些以它们为食的巨蜥。
Единственная тварь, которая еще более ядовита, чем серые осы, – это завролиски, которые ими лакомятся.
如果不怕弄脏双手,你甚至可以在巨蜥身上找到它们。
Их даже можно извлечь из завролисков, если не боишься испачкать руки.
你要小心靠近拴在柱子上的巨蜥。它不会咬你,只会沮丧地看着你。
Вы осторожно приближаетесь к завролиску, привязанному к столбу. Он даже не пытается укусить, только затравленно смотрит на вас.
巨蜥卵是沙漠中最美味的卵!
Яйца завролиска самые вкусные во всей пустыне!
我在沃顿这里探索过无数的废墟。从巨蜥肆虐的洞穴到被诅咒的泽姆兰港,就没我没见过的场面。
Я бывала в самых разных развалинах по всему Волдуну. От кишащих завролисками берлог до проклятого порта Землана.
他一直在说巨蜥卵有多大,但那些大型蜥蜴对于一个孩子来说太危险了!他该不会去犯傻了吧……
Он мне все уши прожужжал про яйца завролисков и то, какие они большие, но для ребенка эти здоровенные ящерицы слишком опасны! Он же не дурак, чтобы...
如果真的去了巨蜥的繁殖地……那他可能已经死了。请你尽快找到他,否则就太迟了!
Если он сунулся к их яйцам... возможно, его уже нет в живых. Пожалуйста, найди его, пока не поздно!
绿洲里有一只很大的巨蜥。给我带一根它的大骨头回来,接下来的事我会搞定。
В оазисе обитает очень крупный завролиск. Принеси мне одну из его огромных костей, об остальном я позабочусь сам.
当我们这里的孩子吞下什么不好的东西时,我们的医师会使用附近巨蜥身上的毒液。吞服之后,毒液会使你立即呕吐,排空胃里的所有东西。
Завролиски вырабатывают яд, который лекари используют, если ребенок проглотил что-то плохое. Когда его выпиваешь, тебя тут же начинает рвать.
虽然我一次又一次重申“我不是什么皮匠”,但城里的某个胖子权贵还是委托我帮他做一条皮带,要用“上好的巨蜥皮”。
Хотя я много раз повторила, что я не кожевница, один из живущих в этом городе тучных дворян заказал мне пояс из "самой отборной шкуры завролиска".
话虽如此,我需要你帮我弄些巨蜥皮革来,数量得要包得住最胖的领主。
Кстати, тебя я попрошу принести мне шкуры завролиска – достаточно, чтобы хватило на пояс для очень упитанного лорда.
多年来,那只巨蜥一直出现在本地山区的民间传说之中,“老酸齿,几里外你就能闻到他的口臭味儿。”
Этот завролиск уже стал настоящей легендой. "О, старый Кислозуб! Его дыхание можно учуять за несколько миль".
我并非真的讨厌巨蜥,但最近附近出现得越来越多了。
Не то чтобы я ненавижу завролисков, но что-то их правда слишком много развелось.
雾崖海滩上全是海妖和巨蜥!处理掉他们,然后拿走船上剩下的货物。
Берег Туманных Скал кишит сиренами и завролисками! Истреби их и собери уцелевшие грузы с потерпевших крушение кораблей.
救命,求求你!我被困在这个箱子里了,我没法独力逃出去!
我是来这里搜集巨蜥卵的。我知道这是个坏主意,但我以为自己能在那些大蜥蜴注意到之前偷偷得手。我错了……
我只能藏在这个箱子里来保命!
你能把那些巨蜥都清理掉吗?等一切安全了再叫我出来!
求你了,别丢下我不管!
我是来这里搜集巨蜥卵的。我知道这是个坏主意,但我以为自己能在那些大蜥蜴注意到之前偷偷得手。我错了……
我只能藏在这个箱子里来保命!
你能把那些巨蜥都清理掉吗?等一切安全了再叫我出来!
求你了,别丢下我不管!
Пожалуйста, помоги! Никак не могу выбраться отсюда!
Я пришел сюда за яйцами. Знаю, плохая была идея, но я думал, что смогу подкрасться и стащить яйца, пока завролиски не видят.
Не смог...
Пришлось спрятаться под этим ящиком, чтобы меня не съели!
Можешь избавиться от завролисков и сказать, когда можно выходить?
Прошу, не бросай меня здесь!
Я пришел сюда за яйцами. Знаю, плохая была идея, но я думал, что смогу подкрасться и стащить яйца, пока завролиски не видят.
Не смог...
Пришлось спрятаться под этим ящиком, чтобы меня не съели!
Можешь избавиться от завролисков и сказать, когда можно выходить?
Прошу, не бросай меня здесь!
「因为那些暴躁而致命的巨蜥还不够吓人。」 ~伯莱莉雷极船长
«Поскольку сам по себе громадный и неудержимый ящер смерти был недостаточно страшным». — капитан Бурун Раж
虽然烈阳帝国指挥官个个熟稔高深兵法,但通常派出暴躁而致命的巨蜥即是用兵良道。
Командиры Империи Солнца искусно владеют различными стратегическими приемами. Но чаще всего самым подходящим из них становится бросить в бой громадного и неудержимого ящера смерти.