巨鹿
jùlù
1) Цзюйлу (уезд 巨鹿县 и название древнего озера, пров. Хэбэй)
2) уезд Цзюйлу (Пинсян, Хэбэй, дин. Цинь)
3) 郡名。
ссылается на:
巨鹿县_
Julu county in Xingtai 邢台[Xíng tái], Hebei
Julu county in Xingtai 邢台[Xíng tái], Hebei
Jù lù
Julu county in Xingtai 邢台[Xíng tái], Hebei1) 古湖泽名。在今河北省巨鹿县北。又称广阿泽。
2) 秦代县名。
3) 郡名。
примеры:
你利用月痕雄鹿好好地磨练了自己的狩猎技术,现在是时候让你面对更强大一些的猎物了,比如月痕巨鹿。你可千万不要被月痕巨鹿寻常的那种温顺与懒洋洋的样子给骗了。只要一被激怒,它们马上就会变为最可怕的野兽。
Мне кажется, что, потренировавшись на лунных оленях, ты можешь перейти к более сложной добыче. Не обманывайся спокойствием самцов лунного оленя: если их разозлить, они оказываются непростыми противниками.
在这里的正北方就可以找到这些月痕巨鹿,祝你狩猎愉快。
Самцы пасутся к северу отсюда. Доброй охоты.
看样子他们正从附近的巨鹿和雄鹰身上收集完好的鹿角和细长的尾羽。
Судя по всему, им нужны неповрежденные рога больших оленей и длинные хвостовые перья местных орлов.
雄伟赤鹿静立如雕像,披洒着一身破晓金光。天尊放下武器,缓步来到巨鹿跟前。沐浴在太阳神光芒下的赫利欧德圣兽向天尊俯首,尊其为日神子民。 ~《塞洛亚特》
Большой олень стоял, словно статуя, и заря окрасила в золото его шкуру. Поборница положила оружие на землю и подошла к зверю на расстояние вытянутой руки. Омытый божественным светом олень, священный зверь Гелиода, преклонился перед Поборницей, признав в ней Избранницу бога Солнца. — Териада