已事
yǐshì
прошлые события, дела минувших дней
yǐshì
past event往事。
примеры:
已事而踆
закончил дела и удалился
已事遄往
закончив дела, поспешно отправиться в путь
诸事已就
все дела закончены
事已办妥。
The matter has been settled.
能事已尽
все возможности исчерпаны; сделано всё возможное
此事已寝
это дело уже прекращено
事已构矣
дело завершено
事已就绪
дело налажено
诸事已竣
все дела закончены
事已完毕
sth. is completed (done)
其已事可知也
[об] их делах в прошлом можно узнать
此事已作罢论。
The idea (case) has already been dropped.
这事已告一段落。
This matter has an end for the time being.
事已大昭于天下
дело получило широкую огласку по всему миру; дело стало очевидным для всех
我们同事已经多年
мы уже много лет работаем вместе
事已如此,后悔也是枉然。
Уже свершилось, сожаления напрасны.
这个故事已被人们忘却了。
The story has been forgotten by people.
此事已通过强制性仲裁得到解决。
It was settled by compulsory arbitration.
上次我们谈的那件事已经有点眉目了。
I’m getting on with what we talked about last time.
看郑奶奶年事已高,他特意找来朋友,让朋友将郑奶奶安全送回家。
Видя, какая бабушка Чжэн старенькая, он специально нашел приятеля, который бы доставил ее домой в целости и сохранности.
[直义] 枯了的酒花, 就是用水浇也无用了.
[释义] 事已过去, 无法挽回了.
[释义] 事已过去, 无法挽回了.
на старый хмель хоть воды взлей
[直义] 过了夏天就不必到树林里去捡马林桨果了.
[释义] 做某事的时机已过; 做某事为时已晚; 做某事已徒劳无益; 不要错过时机.
[比较] После драки кулаками не машут. 打架之后, 不挥拳头;
Снявши голову, по волосам не плачут. 头已砍掉, 何异几根头发.
[参考译文] 莫待无花空折枝; 机不可失, 时不再来.
[例句] - Послушайте, Сенечка, - улыбнётся, бывал
[释义] 做某事的时机已过; 做某事为时已晚; 做某事已徒劳无益; 不要错过时机.
[比较] После драки кулаками не машут. 打架之后, 不挥拳头;
Снявши голову, по волосам не плачут. 头已砍掉, 何异几根头发.
[参考译文] 莫待无花空折枝; 机不可失, 时不再来.
[例句] - Послушайте, Сенечка, - улыбнётся, бывал
спустя лето да в лес по малину не ходят