巴尔坎
bā’ěrkǎn
Баркан (фамилия)
примеры:
听过巴尔维坎的屠夫吗?
Слышал о Мяснике из Блавикена?
Карлос 伊巴涅斯·德尔坎波(Caulos Ibanez del Campo, 1877-1960, 智利总统)
Ибаньес дель Кампо
那不是英雄,是巴尔维坎的屠夫…
И никакой ты не герой, а Мясник из Блавикена...
发臭的杀人凶手 - 我记得巴尔维坎。
Убийца, блавикенский мясник...
喝了杯巴尔维坎的屠夫,我碰上我最忠贞的爱人!
Всех своих лучших женщин я познал с бокалом "Мясника из Блавикена".
巴尔维坎的屠夫被称为陶森特的救星?真有意思…
Мясник из Блавикена призван спасать Туссент? Хах, интересно...
告诉我,否则我会将这个地方变成另一个巴尔维坎。
Знаешь, кто такой Мясник из Блавикена?
巴尔维坎的屠夫一瓶又一瓶地开,小姐们的衣服也一件又一件地脱!
"Мясник блавикенский" наложит заклятье, и женщины сами раскроют объятья.
少了巴尔维坎的屠夫的盛宴,就像是不披马鞍骑马一样!
Как всадник без седла, так пир без "Мясника"! Ха-ха...
唐泰恩的那场大屠杀,你也用上了你的屠刀了吗,巴尔维坎的屠夫?
Резня в Дун Тынне - тоже твоя работа, Мясник из Блавикена?
巴尔维坎的屠夫是个好酒,但是隔天早上的后劲强的要命!
"Мясник из Блавикена" - доброе вино, но на другой день ох как прошибает!
要喝完一整瓶巴尔维坎的屠夫,得拿出面对恶兽的勇气才行…
К "Мяснику из Блавикена" порой подойти боязно - вдруг там чудище...
你被称为巴尔维坎屠夫的主要原因。那是唯一你挥剑对付的女人,传说你先欺负了她…
Причина, по которой тебя зовут Блавикенским Мясником. Единственная женщина, на которую ты поднял меч. Ходят слухи, до этого ты переспал с ней....
平和且安静 - 这让我印象深刻。我的部下们正在打赌你已经把地牢变成了另一个巴尔维坎。
Я впечатлен. Ребята бились об заклад, что ты устроишь в подземелье очередную блавикенскую резню.
我们运气太好了。密函表示,在佐巴尔废墟会有一场会面,塔兰吉公主、洛坎、艾蕾尔和鲜血王子德利文都会参加。
Нам повезло. В послании говорится о встрече в руинах Зобала, на которой будут присутствовать Таланджи, Рокхан и кровавый принц Древен.
пословный:
巴尔 | 坎 | ||
1) Бар (город и коммуна в Швейцарии)
2) Баль, Барр, Балл (фамилия)
3) Баал (имя)
|
I сущ.
1) яма; впадина; выемка в земле
2) могильная яма
3) возвышение, выступ; порог; бугор
4) кань (небольшой сосуд для вина) 5) физ. кандела
II звукоподр.
бум! (удар на музыкальном инструменте); бить (напр. в барабан)
III гл.
ненавидеть
IV усл. , собств.
1) кань (название 6-й триграммы «Ицзина» ☵ « Опасность»; также символизирует воду, север, среднего сына)
2) Кань (фамилия)
|