布尔弗雷克
_
Булфрек
примеры:
没错,布林弗雷克。你总是很有自知之明。
Именно так, Булфрек. Ты всегда знаешь свое место.
你,对我有一个请求,布林弗雷克?这真有趣。
У тебя ко мне просьба, Булфрек? Это уже интересно.
你,对我有一个请求,布林弗雷克?这还真有趣。
У тебя ко мне просьба, Булфрек? Это уже интересно.
朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨,雷天哈普子爵
Юлиан Альфред Панкрац, виконт Леттенхоф
驶离诺维格瑞,向南方航行前往布雷姆弗尔德。风平浪静。
Покидаем Новиград. Курс на юг, на Бремевоорд. Все спокойно.
朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨·雷登霍夫子爵 。
Юлиан Альфред Панкрац, виконт де Леттенхоф.
装卸完成,所有乘客上船,驶离布雷姆弗尔德,朝诺维格瑞前进。
Погрузка закончена. Все пассажиры на борту. Покидаем Бремевоорд, курс на Новиград.
朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨,雷天哈普子爵,号丹德里恩
Юлиан Альфред Панкрац де Леттенхоф, он же Лютик
噢,这名布雷纳的胜利者是弗尔泰斯特最信赖也最真诚的战地址挥官。
А-а, герой битвы под Бренной, доверенный Фольтеста.
恩耶尔布雷克特·恩耶尔布雷克特松(Engelbrekt Engelbrektsson? -1436, 瑞典反对丹麦人统治的人民起义领袖, 人民英雄)
Энгельбрект Энгельбректсон
布林弗雷克,我从本地的锻匠那里订了几把剑和一套护甲,正在送来。替我把它们都擦亮。
Булфрек, сюда кузнец пришлет мой заказ - мечи и доспехи. Отполируй все до блеска.
布林弗雷克,我从本地的铁匠那里订了几把剑和一套护甲,正在送来。替我把它们都擦亮。
Булфрек, сюда кузнец пришлет мой заказ - мечи и доспехи. Отполируй все до блеска.
抵达布雷姆弗尔德。港口满了,有四艘浮船、六艘柯克船、一艘克拉克船,还有十几艘长船。真奇怪。有将近一半的长船都是帝国雇请的海盗船。老尼弗加德现在想要海盗舰队干什么?又为什么会停在布雷姆弗尔德港?
Дошли до Бремевоорда. В порту не протолкнуться. Четыре буксира, шесть когов, одна каррака и штук двадцать драккаров. Интересно. У половины кораблей каперские команды на жаловании Нильфгаарда. Зачем этой сраной империи пиратский флот? И что он делает в Бремевоорде?
牛堡大学特此荣授雷天哈普子爵朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨文艺七艺学位 。
Коллегия профессоров Оксенфуртского университета имеет честь присвоить Юлиану Альфреду Панкрацу, виконту де Леттенхофу титул магистра Семи свободных искусств.
我看看,镇议员布雷贺特·韩特斯、酿酒师约瑟夫·施维克,还有亨克尔侯爵。
Поглядим... Бертольд Хайнц, городской советник... Йозеф Швейк, генерал... и маркграф Хенкель...
一百个金块,不能多不能少,否则我就不叫朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨,雷天哈普子爵!
Сто слитков золота - ни больше ни меньше, не будь я Юлиан Альфред Панкрац, виконт де Леттенхоф!
一个仆人?还想加入风暴斗篷?啊,布林弗雷克,这就是我为什么爱让你伴随左右的原因了。啊,你真是太搞笑了。
Слуга? Слуга хочет записаться в Братья Бури? Эх, Булфрек, вот за это я тебя и люблю. Ты такой уморительный.
一个仆人?还想加入风暴斗篷?啊,布林弗雷克,这就是我为什么爱让你伴随左右的原因了。你真是太好笑了。
Слуга? Слуга хочет записаться в Братья Бури? Эх, Булфрек, вот за это я тебя и люблю. Ты такой уморительный.
我有一份血环兽人的血样,是萨尔玛的间谍执行任务时收集到的。将这份血样交给阿尔布雷克研究研究。
Агенты Траллмара во время своей прошлой экспедиции собрали кровь орков Кровавой Глазницы, и мне удалось добыть образец. Отнеси его Альбреку, пусть изучит его как следует.
现在阿努布雷坎变成了一个坟墓君王,盘踞在纳克萨玛斯的蜘蛛区,为克尔苏加德经营着各种阴谋。
Ныне владыка подземелий обитает в Паучьем квартале Наксрамаса, помогая КелТузаду строить зловещие планы.
пословный:
布尔 | 弗雷 | 雷克 | |
1) булев, логический
2) Буль (фамилия)
|