布片
bùpiàn
лоскутья, тряпьё, ветошь
Ткань
в русских словах:
примеры:
布片儿
кусок ткани; лоскут
贾森农场那儿你发现一封浸水的信,还有红色的碎布片。法布隆这儿你监听到了一些人影同一名食人魔法师的对话。同时你得知是一伙强盗自称犯下的命案——就是被你干掉的那些。
Во владении Янсена ты <нашел/нашла> мокрое письмо и обрывки красной ткани. На ферме Хмуроброва ты <подслушал/подслушала> разговоры между какой-то темной личностью и магом-огром. Также ты <получил/получила> признание в убийстве от банды головорезов – которых потом и <прикончил/прикончила>.
<浸透胆汁的布片上有一股死亡的味道。仔细看去,似乎很眼熟。银色北伐军的徽记清晰可见。
<Ткань насквозь промокла от желчи и издает тяжелый запах. Присмотревшись, вы сразу узнаете на ней знак Серебряного Авангарда.
这是…碎掉的布片,有风元素的痕迹。
Ага! Клочок одежды со следами Анемо.
我在我的每件校服上都缝上一块写有我名字的布片。
I sewed tabs with my name on in all my school clothes.
在外行人眼中这是简单的碎布片,但懂行的人可以发挥它的潜力缝制出各种方便的服饰。
Что обычному человеку - обрезки, то мастеру - будущий камзол. Или любая другая одежда…