师大爷
shīdàye
1) вежл. старший брат учителя
2) вежл. старший коллега учителя
примеры:
老天爷!是巴尔提摩大师的信件!你从哪里弄来的?!
Клянусь всеми херами великих богов! Это ж записки мастера Балтимора! Откуда ты их выудил?!
第一章便是祖师爷大战魔龙!当时祖师爷就站在这个位置…
В первой главе описывается битва мастера школы Гу Хуа с драконом! Ты знаешь, что мастер стоял именно на этом месте?
喔,老天爷,我怎么会在外面?我必须赶回去帮尼洛施大师泡茶。
Ой, что я тут делаю? Нужно скорее возвращаться и приготовить мастеру Нелоту чай.
我家世代都是诱捕大师。我的爷爷把技艺传给了我爸爸,我爸爸又传给了我—用最慈悲的方式捕猎动物。
Я происхожу из старинного рода звероловов. Искусство поимки зверя наиболее гуманным способом передается у нас в семье из поколения в поколение, от отца к сыну.
谁能去把那位老爷的嘴塞住吗?好啦,猎魔大师。我们要怎么解决那头怪物?
Утихомирьте кто-нибудь этого дворяшку! Добро, мастер ведьмак. Как биться будем?
пословный:
师大 | 大爷 | ||
I dàye
1) дядя (старший брат отца)
2) дядя (вежливое обращение к пожилому человеку)
II dàyé
ирон. барин
|