带货人
dàihuòrén
амбассадор, посол марки
примеры:
这一带人烟稀少,货不是很好卖,不过我也没那么在乎了。
Здесь, мягко говоря, не самое проходное место. Но меня это не сильно беспокоит.
我们说好我先把货运回去,再带人来接他,没想到,半路冒出这么多怪物…
Мы договаривались, что я отвезу груз и отправлю кого-нибудь забрать Фрица. Вот только не ожидал я, что на пути появятся монстры...
我都安排好了呀。一名送货人应该要带着它从晨风过来的,但他却从未出现。
Я устроил всю сделку. Гонец должен был доставить его из Морровинда, но так и не объявился.
“是我们干的,”——他直视着你的眼睛——“一起干的。所有人。直到他死掉。所以他的脖子上有一条运货带。”
Мы это сделали, — смотрит он прямо тебе в глаза, — вместе. Сообща. Держали, пока не сдох. Вот почему у него на шее грузовой ремень.
好吧……”他看着运货带。”他们∗确实∗有工具和人手。而且,既然看起来是他们把人∗放在∗那儿的……
Ладно... — Он бросает взгляд на грузовой ремень. — В конце концов у них ∗действительно∗ есть и люди, и инструменты. А если учесть, что это, вероятно, ∗они∗ его туда повесили...
「南行前往璃月港的行人请整理好行李,若携带货物请先行卸货,以便千岩军进行安全检查。」
«Путешественники, направляющиеся в гавань Ли Юэ, должны заранее приготовить свой груз для проверки Миллелита».
这个腐烂的男人侧卧在地上,眼睛直直地盯着你。他周围的地上散落着运货带的碎片,身体平躺,准备迎接尸检。
Гниющее тело лежит на боку, взгляд покойника пронизывает тебя насквозь. Вокруг него разбросаны клочки ремня. Труп расслаблен и готов к осмотру.
旅行时可能会经过因为怪物攻击而撤村的村庄。杀死这些怪物后,之前的居民会回来定居,还会有商人带来稀有货物。
В дороге вам встретятся брошенные селения, жители которых ушли, испугавшись чудовищ. Когда вы избавите местность от монстров, в поселение вернутся прежние обитатели, а с ними и купцы, продающие редкие товары.
你面前的男人浑身赤裸,只有一条内裤和一双白色的靴子。他的皮肤上布满了斑驳的腐烂血管与点点青斑。他的胸口上:是一片褪色的纹身。用来把他吊在树上的运货带看起来被加固过。
На мужчине нет одежды — только нижнее белье и белые ботинки. На его коже проступают полоски вен и трупные пятна. Грудь покрыта тускнеющей паутиной татуировок. Грузовой ремень, которым он подвешен на ветку, выглядит армированным.
пословный:
带货 | 货人 | ||