幢幢
chuángchuáng, tóngtóng
1) колебаться, дрожать; колыхаться (напр. о знамени)
2) свешиваться, свисать, нависать
chuángchuáng
〈书〉形容影子摇晃:人影幢幢 | 灯影幢幢。chuáng chuáng
1) 形容羽饰繁多。
文选.张衡.东京赋:「鼖鼓路鼗,树羽幢幢。」
2) 晃动,摇曳不定。
三国志.卷二十九.魏书.方技传.管辂传:「有飘风高三尺余,从申上来,在庭中幢幢回转,息以复起,良久乃止。」
唐.元稹.闻乐天授江州司马诗:「残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江。」
chuáng chuáng
(shadows) flickering
dancing
chuáng chuáng
(形容影子摇晃) flickering; dancing:
人影幢幢 shadows of people moving about
chuángchuáng
flickering; dancing1) 羽毛下垂貌。多用以形容羽饰之盛。
2) 高而团簇笼覆貌。
3) 回旋貌;晃动貌。
4) 往复不绝貌。
частотность: #52987
в самых частых:
примеры:
人影幢幢
shadows of people moving about
「卡莱斐率领手下来到黑暗泥沼赫托泽,此处空有明月高悬,却依然是黯淡无光。血角牛头怪忽然出现将众人团团围住,纵使八方黑影幢幢,仍见利斧星光闪亮。」 ~《卡莱斐纪》∗∗
«В темные Гетоса топи Вела их отважно Каллафа. Кроваворогие туры Из мрака навстречу им вышли». — ∗«Каллафея»∗