干巴疵咧
gānbacīliē
пересохнуть, огрубеть
gān ba cī liē
粗糙、干燥。
如:「冬天皮肤变得干巴疵咧的,很难受。」
пословный:
干巴 | 疵 | 咧 | |
1) сухой; засуха; засохнуть; застыть
2) диал. истощать, зачахнуть, выродиться
3) диал. сухой; скучный, невыразительный; сухо, без чувства
|
сущ.
1) болячка; порок, изъян, дефект, недостаток; проступок, упущение
2) нарост; плёнка
3) клевета; ненависть
|
I гл.
1) liě кривить (рот, губы), осклабиться
2) lié, liē болтать (впустую) ; |
II мод. частица 1) –liē, -lie слившиеся частицы 了 и 阿 (конечная модальная частица предложения, подчеркивающая его эмоциональную окрашенность: напр. вопрос, восклицание, категоричность, презрение)
2) –le (вм. 了, в перечислении)
|