并日而食
bìngrìérshí
растягивать дневной паёк на два дня
bìngrì'érshí
[be very poor] 隔几天才能吃一天的饭, 形容生活窘困之极
bìng rì ér shí
1) 两天只吃一天的食物。比喻贫穷食不能饱。
礼记.儒行:「儒有一亩之宫,环堵之室,筚门圭窬,蓬户瓮牖,易衣而出,并日而食。」
2) 形容公务繁忙,无暇饮食。
三国.蜀.诸葛亮.闻孙权破曹休魏兵东下关中虚弱上言:「思惟北征,宜先入南,故五月渡泸,深入不毛,并日而食。臣非不自惜也,顾王业不可得偏全于蜀都。」
bìng rì ér shí
eat on alternate days; be half-starved; be poverty-strickenbìngrì'érshí
be half-starved; be poverty-stricken【释义】并日:两天合并成一天。不能天天得食,两天三天才能得一天的粮食。形容生活穷困。
【出处】《礼记·儒行》:“儒有一亩之宫,环堵之室,筚门圭窬,蓬户瓮牖,易衣而出,并日而食。”
【用例】思惟北征,宜先入南,故五月渡泸,深入不毛,并日而食,臣非不自惜也,顾王业不可偏安于蜀都。(三国·蜀·诸葛亮《后出师表》)
两天用一天的食粮。形容生活艰苦。
пословный:
并日 | 而 | 食 | |
(1) [the same day]: 同一天
(2) [several days on end]: 连日
|
1) кушать; есть
2) пища; еда; питание
3) корм
4) затмение
|