并称为
bìng chēngwéi
иметь общее название..., все они именуются, как ...
примеры:
她要他穿戏服,开始称他为克里斯汀,并自称为安娜塔西娅。
Ну, она велела ему переодеваться, называла его Христианом, себя - Анастасией...
凡尔西诺狩猎时以称为击族的单位行动。 但并非所有击族都猎捕新鲜的猎物。
Охотничьи отряды виашино называются стаями. Не все стаи охотятся за свежей добычей.
我在被驱逐之前在我们的城市里见过那种野兽,它们被称为恶魔犬。去消灭它们并带回尸体。
Я видел таких тварей в наших городах – еще до того, как меня изгнали. Их называли гончими Скверны. Убей их и принеси мне трупы.
那些自称为风暴斗篷的人,依然在和我们战斗,并把苦难散布给人民……还好他们已经为数不多了。
Кое-кто еще зовет себя Братьями Бури. Они до сих пор нападают на нас и приносят бедствия собственному народу... но таких немного.
飞行当军团天使进战场时,你可以从游戏外展示一张由你拥有且名称为军团天使的牌,并将它置于你手上。
Полет Когда Ангел Легиона выходит на поле битвы, вы можете показать принадлежащую вам карту вне игры с именем Ангел Легиона и положить ее в вашу руку.
沃提克投靠了煞魔,他们利用煞魔的力量来为自己的虫群提供能量。他们的战士以被污染的琥珀为食,并称呼自己为惧誓者。
Вортики впустили в себя ша, чтобы с новообретенной силой повелевать своим ложным роем. Их воины поглощают оскверненный янтарь и называют себя воинами ужаса.
从你的牌库中搜寻一张基本地牌,并将之横置放进战场。从你的牌库和坟墓场中搜寻一张名称为自然巧匠妮莎的牌,展示该牌,并将它置于你手上。然后将你的牌库洗牌。
Найдите в вашей библиотеке карту базовой земли и положите ее на поле битвы повернутой. Найдите в вашей библиотеке и на вашем кладбище карту с именем Нисса, Мастер Природы, покажите ее и положите в вашу руку. Затем перетасуйте вашу библиотеку.
敌人的灵魂将会通过这颗心与你的感官发生共鸣,使你的意志变得更为敏锐——让你可以更轻易地追踪你的猎物并称霸野外。
С помощью вражеского сердца духи изменят твои чувства, наделят тебя способностью видеть и слышать то, что раньше тебе было не под силу. После этого ты сможешь без труда отыскивать противников и истреблять их.
这个世界上存在着拥有智能,并且能使用元素之力的变异植物。其中,被人们称为「骗骗花」的魔物,就会利用拟造的花朵,欺骗猎物…
В этом мире существуют растения-мутанты, обладающие интеллектом и способные использовать силы элементов. Монстр, называемый в народе Попрыгуньей, имитирует цветы, чтобы привлечь свою жертву...
改变行业也被称为换个环境,因此易尔梭加入一个马戏团并离开了弗坚。不过仍然可以从他那里买到一些有用的东西。
Смена деятельности потребовала и смены окружения. Потому Ухач пристал к бродячему цирку и покинул Верген. Впрочем, даже после столь существенных перемен у него можно было разжиться парой полезных вещей.
有些人有钱到能与宪法与君主制并驾齐驱——这是个∗大错误∗。其他人押注在大革命上,他们被称为极端分子,或者是极端自由主义者。他们过得很好。
Некоторые из них были достаточно богаты, чтобы поддержать конституцию, монархию — ∗большая ошибка∗. Другие поставили на революцию. Их называли ультра, или ультралибералы. Они неплохо нажились.
消灭目标生物。你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为死亡法师莉莲娜的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Уничтожьте целевое существо. Вы можете найти в вашей библиотеке и/или на вашем кладбище карту с именем Лилиана, Маг Смерти, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
当索霖的向导进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为吸血领主索霖的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Когда Проводник Сорина выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Сорин, Лорд Вампиров, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
当萝婉的坚兵进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为星火勇花萝婉的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Когда Поборники Рован выходят на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Рован, Храбрый Электромаг, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
当艾紫培的信徒进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为无畏英雄艾紫培的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Когда Последовательница Элспет выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Элспет, Бесстрашная Героиня, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
警戒当贾路的战骑进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为蛮力具现贾路的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Бдительность Когда Боевой Скакун Гаррука выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и/или на вашем кладбище карту с именем Гаррук, Первобытный Предвестник, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
消灭目标生物。你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为金属大师泰兹瑞的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Уничтожьте целевое существо. Вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Теззерет, Владыка Металла, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
实际上我并不会那么做。此地被称为海伯海姆,是由它的统治者凛冬之王波瑞阿斯命名的。我跟你说,我这辈子再也不想看到那样的雪景了。
Не правда. Это место называется Хиберхайм. По крайней мере, так зовет его местный властитель - король Борей. И снега я тут насмотрелась до конца своих дней.
当日佑坐骑进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为恐龙骑士华特莉的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Когда Благословленный Солнцем Скакун выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Уатли, Рыцарь на Динозавре, показать ее, затем положить ее в вашу руку. Если вы искали таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
该集团由此建议对人道主义响应实施长期监控,并称其成败应该在更为广泛的背景下来判断而不应只局限于关注某一具体项目。
Поэтому группа HPG рекомендовала долгосрочный мониторинг эффективности будущих оказаний гуманитарной помощи и заявила, что успех или провал должны оцениваться в широком контексте, а не сосредотачиваться на определенном узком проекте.
高精灵的政治组织“先祖神洲”又被称为“梭默”。他们在天际有大使馆,据称还秘密逮捕并监禁了一些质疑他们的教义和信仰的诺德人。
Представители Альдмерского Доминиона, вотчины высоких эльфов, известны как талморцы. Они открыли посольство в Скайриме и, по слухам, тайно похищают и пленяют нордов, не согласных с их верованиями и доктринами.
高精灵的政治组织“先祖神洲”又被称为“梭默”。他们在天霜有大使馆,据称还秘密逮捕并监禁了一些质疑他们的教义和信仰的诺德人。
Представители Альдмерского Доминиона, вотчины высоких эльфов, известны как талморцы. Они открыли посольство в Скайриме и, по слухам, тайно похищают и пленяют нордов, не согласных с их верованиями и доктринами.
原来,一个被称为克林菲德掠夺者的团伙也在打这头石化蜥蜴的主意。他们从当地公会那里接下委托,并傲慢地事先索要了酬金。
Оказалось также, что на охоту за чудовищем отправился отряд Рубайл из Кринфрида, которые также получили заказ от гильдии, а так как славились своей самоуверенностью, даже взяли плату вперед.
闪现当安梭苛的先驱进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为恐惧塑师安梭苛的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Миг Когда Предвестница Ашиока выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Ашиок, Скульптор Страхов, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
闪现当泰菲力的唤浪师进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为历时旅客泰菲力的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Миг Когда Заклинательница Волн Тефери выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и/или на вашем кладбище карту с именем Тефери, Странник вне Времени, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
践踏当多密的诺多洛兽进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为焚城暴徒多密的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Пробивной удар Когда Нодорог Домри выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Домри, Разрушитель Города, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
酷海氏的托斯滕的女儿芙优蒂被一个来自夏暮岛的盗贼公会杀死并抢走了一个银坠子。这个公会自称为“夏暮暗影”,他们想要在天际扩张自己的影响力。
Дочь Торстена Жестокое Море, Фьотли, убили ради серебряного медальона члены воровской гильдии с острова Саммерсет. Эти Саммерсетские тени надеются подмять под себя весь Скайрим.
敏捷当茜卓的炎喉兽进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为兴焰热火茜卓的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Ускорение Когда Огнезевая Тварь Чандры выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и/или на вашем кладбище карту с именем Чандра, Разжигающая Пламя, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
飞行当燕灵兆鹊进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为天界清风沐燕灵的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Полет Когда Предвестница Янлин выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Му Янлин, Небесный Ветер, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
将目标生物移回其拥有者手上。你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为风暴唤师拉尔的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Верните целевое существо в руку его владельца. Вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Рал, Заклинатель Гроз, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
虚色(此牌没有颜色。)从你的牌库中搜寻一张基本地牌并展示之。如果你操控名称为荒野的地,则你可以将该牌横置放进战场。若否,则将该牌置于你手上。然后将你的牌库洗牌。
Лишение (У этой карты нет цвета.) Найдите в вашей библиотеке карту базовой земли и покажите ее. Вы можете положить ту карту на поле битвы повернутой, если контролируете землю с именем Пустоши. В противном случае положите ту карту в вашу руку. Затем перетасуйте вашу библиотеку.
践踏当虚相麋鹿进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为护世侠客薇薇安的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Пробивной удар Когда Бестелесный Олень выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Вивьен, Мстительница Природы, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
当可靠疗疾师妮安碧进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为曲时大师泰菲力的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Когда Ньямби, Верная Целительница выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Тефери, Сотрясатель Времен, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
目标对手失去4点生命。你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为狡诈蛇发妖瓦丝卡的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Целевой оппонент теряет 4 жизни. Вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Враска, Коварная Горгона, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
托斯滕·酷海的女儿约蒂被一个来自夏暮岛的盗贼公会杀死并抢走了一串银制相框链。这个公会自称为“夏暮暗影”,他们想要在天霜扩张自己的影响力。
Дочь Торстена Жестокое Море, Фьотли, убили ради серебряного медальона члены воровской гильдии с острова Саммерсет. Эти Саммерсетские тени надеются подмять под себя весь Скайрим.
在战争时期总能遇见遭受命运摧残的人们。因此,当杰洛特遇见一位被沼泽中的孩子称为奶奶的女人时,并不感到惊讶。虽然她似乎正遭受某种未知的苦难。
Во время войны часто встречаешь людей, обиженных злой судьбой. Не была исключением и женщина, жившая на болотах Велена, которую окружающие дети звали бабушкой. Трудно было представить себе, что за болезни и горести довели ее до столь плачевного состояния.
пословный:
并称 | 称为 | ||
1) 一齐称道 вместе называться, общее название
2) 相提并论
|
1) называться, именоваться, быть названным (кем-л., чем-л., как-л.)
2) называть, именовать
|