幸有
xìngyǒu
к счастью случилось, что...; кстати пришлось [что]
xìngyǒu
be fortunate to have本有;正有。
примеры:
使 有幸
Удостоить чести кого; удостоить чести
曾有幸...
однажды посчастливилось...
使…有幸
Удостоить чести кого; удостоить чести
使有幸; 使…有幸
удостоить чести кого
幸有你来相救
к счастью, ты подоспел на выручку
有幸(请, 建议, 通知等)
иметь честь предложить; иметь честь просить
今天有幸见到你,非常高兴。
Сегодня мне посчастливилось увидеть Вас, я этому очень рад.
行动不一定带来幸福,不行动就肯定没有幸福。
Действия не всегда приносят счастье, но не бывает счастья без действия.
两位老朋友长期分离这次才有幸相遇。
Два старых друга счастливо встретились после долгой разлуки.
你若能为我僧院除了这条祸根, 正是三生有幸了!
If you can rid our monastery of this scourge, that would be a great happiness for us!