幸运事
_
a good job
примеры:
一系列的幸运事使她的事业一帆风顺。
A series of fortuitous circumstances advanced her career.
在那件事上她很幸运。
She was lucky in that regard.
真幸运,事故中他毫发未伤。
He was lucky to come out of the accident withiout any injury.
最幸运的事就是找到你的另一半
самое большое счастье - найти свою вторую половинку.
今天真是我的幸运日。告诉我关于沼泽的事情。
Что ж, значит мне повезло. Расскажи мне про болото.
当你做好事时会增加幸运,而做坏事则会失去幸运。
Вы получаете карму, совершая добрые поступки и воздерживаясь от дурных. Делая наоборот, вы ее теряете.
我得承认,能在这里跟你聊天就是件幸运的事了。
Должен признаться, мне повезло, что я вообще сейчас с тобой разговариваю.
您很令人敬佩,夫人,希望铁路组织的人知道有您是件多幸运的事。
Весьма благородная цель, мэм. Надеюсь, "Подземка" понимает, как ей повезло.
您很令人敬佩,主人,希望铁路组织的人知道有您是件多幸运的事。
Весьма благородная цель, сэр. Надеюсь, "Подземка" понимает, как ей повезло.
我可不在乎你是谁,在你做出这种事之后,没被我干掉就很幸运了。
Мне плевать, кто ты и кто твои дружки. После твоих художеств скажи спасибо, что я глотку тебе без суда не перережу!
幸运?事情本可能更糟。你最近被感染了吗?所以才拖了一堆尸体?
Повезло? Может, и так. Ты недавно заразился? Потому и занимаешься перевозкой тел?
我们太幸运了,有你可以保护我们的安全,不受那些险恶事物的侵袭。
Нам очень повезло, что вы защищаете нас от этих мерзких существ.
我真是无法想象四处旅行是一件多么刺激的事情。你真是太幸运了!
Наверное, путешествовать очень увлекательно - сегодня ты здесь, завтра там. Как тебе повезло!
幸运的是,杰洛特控制住事态的发展,将她从迪杰斯特拉的计谋中救出。
К счастью для Филиппы, Геральт спас ее от всех тех забав, что готовил для нее бывший обманутый любовник.
谢谢你。我努力不把这件事当作理所当然。我们的确是比大多数人都幸运。
Спасибо. Я стараюсь ценить это. Нам, конечно, повезло больше, чем многим.
他欠了我不少债。事实上,他很幸运,因为我只是逼他去替墨瑟工作而已。
Он должен мне целое состояние. Вообще-то, ему даже повезло, что я всего лишь заставила его работать на Мерсера.
那个我信赖、需要的你。我终于了解,有你做我的朋友是多么幸运的一件事。
Человеком, на которого я могла рассчитывать. Который был мне нужен. Теперь я понимаю, как мне повезло, что у меня есть такой друг.
他欠了我不少债。事实上,他很幸运,因为我只不过逼他去给墨瑟打工而已。
Он должен мне целое состояние. Вообще-то, ему даже повезло, что я всего лишь заставила его работать на Мерсера.
有啊,而且我觉得今天能在这里教导你们是件非常幸运的事情。
Да, она. И я думаю, мне очень повезло, что я теперь учу всех вас.
塔玛拉小姐没事,她去了牛堡我兄弟家里。安娜夫人就没那么幸运了…
Тамара-то, небось, сидит у моего брата в Оксенфурте. А с госпожой Анной тут другое дело...
真的,上星期我才向酒庄的伙伴说,为这宽容大量的家族做事有多幸运。
Да вот, как раз на той неделе мы говорили на медоварне, как же нам повезло работать на такую щедрую семью.
你这个休眠者不知道自己生活在健康的殖民地是一件多么幸运的事情。
Вы, спящие, не понимаете, как вам повезло, что вы живете в здоровой колонии.
嘿,只是这种时候,让我觉得报应那种事都是假的,不然像我这样的人怎么可能那么幸运。
Ха. В такие моменты я понимаю, что все эти разговоры о карме просто бред. Потому что типам вроде меня так везти не должно.
我会去处理补给品的事。至少他们会有个活命的机会,也许对他们来说,已经够幸运了。
Я распоряжусь выдать им припасы. По крайней мере, у них будет шанс выжить, пусть я и не уверен, что они этого заслуживают.
我真是无法想像在不同的地方之间旅行是一件多么刺激的事情。你真是太幸运了!
Наверное, путешествовать очень увлекательно - сегодня ты здесь, завтра там. Как тебе повезло!
希望他们能理清他们之间发生的事情。像那样的友情...幸运的话,一辈子也就那么几次吧。
Надеюсь, они смогут во всем разобраться и помирятся. Такая дружба... она встречается пару раз за всю жизнь, и то, если тебе повезет.
你确实需要搭把手。你很幸运,我会关注你的。你看上去真是赏心悦目,对我来说也是好事。
Да, все так и есть. И, к счастью для тебя, я собираюсь за тобой присматривать. К счастью для меня, смотреть на тебя – одно удовольствие.
这就是他的行事作风。至少他还没意识到自己正处在这个循环里,这已经很幸运了。
Так он обошелся со своими вводными данными. Ну, по крайней мере он пребывает в счастливом неведении относительно того, что круг его — замкнутый.
被注入魔力的爪子闪烁着诡异的淡蓝色光芒。或许,有关幸运兔脚的传言确有其事...
Пропитанная магией, заячья лапка окутывается странным голубоватым свечением. Быть может, слухи о "счастливых" лапках не врали…
那今天就是您的幸运日,有一批货很快就进来了。别忘记了:不了解的事物是有可能会致命的。
Значит, тебе повезло. Нам как раз очень скоро должны их завезти. Не забывай, незнание убивает.
你很幸运,还有很多要紧事做。我们本可以把你杀一儆百,但是说不定留着你有更好的用途。
К счастью для тебя, у нас есть дела поважнее. Стоило бы примерно наказать тебя, но, возможно, ты нам еще послужишь.
我尊敬厄伦德,不过他很幸运在天空熔炉工作。用那里的火…打起铁来事半功倍。
Я уважаю Йорлунда, но ему просто повезло работать в Небесной кузнице. Огонь у них какой-то другой... Сталь становится прочнее.
пословный:
幸运 | 运事 | ||
1) счастливая возможность
2) удача, везение; счастье; счастливый, удачливый, везучий
|