幸运币祝福
_
Счастливая монетка
примеры:
甲虫在你肩上 ~妖精用语,意指 「幸运祝福」
«Жук тебе на плечо!» — Эльфийское пожелание удачи
幸运的是,在这段时间里,你也结交了一些强大的盟友。到卡拉波神殿去吧,伊瑞尔在等着你。在纳鲁的祝福下,你的戒指将变得强大,而且独一无二,就像——好吧,就像你本人一样。现在去卡拉波吧。这是你应得的奖励。
Но, к счастью, за время твоего пребывания здесь ты <успел/успела> заручиться помощью очень могущественных союзников. Отправляйся в храм Карабор, где тебя уже дожидается Ирель. С благословением наару твое кольцо станет столь же могущественным и уникальным, как... как ты <сам/сама>. Отправляйся в Карабор. Ты полностью <заслужил/заслужила> эту награду.
幸运的是,在这段时间里,你也结交了一些强大的盟友。到纳格兰的元素王座去找先知德雷克塔尔吧。你可以在那里接受元素的祝福,安全地解开戒指的最终形态。去吧,英雄!获取你应得的奖励!
Но, к счастью, за время твоего пребывания здесь ты <успел/успела> заручиться помощью очень могущественных союзников. Отыщи предсказателя ДрекТара у Трона Стихий, что в Награнде. Там ты сможешь получить благословение стихий и придать своему кольцу его завершенную форму. Ступай, <герой/героиня>! Забери свою награду!
пословный:
幸运币 | 祝福 | ||
желать (кому-л.) счастья, молиться о счастье; пожелание счастья, наилучшие пожелания
"Моление о счастье" (повесть Лу Синя, 1924 г.) |