幼熊
_
Молодой медведь
Медвежонок
в русских словах:
медвежонок
幼熊 yòuxióng, 小熊 xiǎo xióng
примеры:
我说的是母熊和幼熊。
О медведице и ее потомке.
幼熊双唇发抖。
Медвежонок весь дрожит.
告诉幼熊“金子”意味着最佳、优秀和最合适。
Сказать медвежонку, что "сливки" – это все самое лучшее. Элита. Сильнейшие.
告诉幼熊不要相信你。尤其是除你以外的其他人。
Сказать медвежонку, чтобы он вам не доверял. Особенно вам.
呜咽的幼熊抬头看你,这是你见过最悲伤的眼神。随后它转过身去。你无能为力。
Медвежонок скулит и смотрит на вас глазами, полными печали. Потом он отворачивается. Вы ничем не можете ему помочь.
幼熊倒吸一口气,看起来充满困惑。
Медвежонок шумно сглатывает. На морде написана неуверенность.
幼熊为死去的妈妈轻生啜泣,忽视了你的存在。
Медвежонок тихонько оплакивает свою маму, не обращая на вас внимания.
幼熊眨眨眼,嗅来嗅去。
Медвежонок часто моргает. Шмыгает носом.
幼熊看着你,眼里充满悲伤。
Медвежонок смотрит на вас глазами, полными тоски.
幼熊忧伤地看你离开。呜咽、抽泣、低声哭着、叹气,然后低语...
Медвежонок печально провожает вас взглядом. Шмыгает носом. Всхлипывает. Скулит. Вздыхает. Затем шепчет...
问幼熊的妈妈在哪儿。
Спросить, где мать медвежонка.
问幼熊有没有恰好看到马车里运的是什么。
Спросить, не заметил ли медвежонок, что перевозили в повозке.
问幼熊是不是需要好建议。
Спросить медвежонка, хочет ли он добрый совет.
陷入悲痛的幼熊匆匆离开了。
Опечаленный медвежонок спешит прочь.
哭泣的幼熊看起来更悲伤了,这是你见过最悲伤的眼神。然后它走开了,你无事可做。
Медвежонок тоскует, и это невыносимо. Потом он отворачивается. Вы ничем не можете ему помочь.
幼熊看着你的眼神就像你疯了一样。
Медвежонок таращится на вас, как будто вы сошли с ума.
温柔地告诉幼熊世界是残酷的,现在是时候断奶长大了。
Мягко сказать медвежонку, что мир суров. Пора отсечь пуповину и повзрослеть.
抽泣的幼熊抬头看你,眼里充满悲伤。随后它转过身去。你无能为力。
Медвежонок всхлипывает и смотрит на вас глазами, полными тоски. Потом он отворачивается. Вы ничем не можете ему помочь.
告诉幼熊现在应该考虑它妈妈不会回来了。
Сказать медвежонку, что пора задуматься о том, что мама может и не вернуться.
问幼熊最后一次见到妈妈是在哪儿。
Спросить, где медвежонок в последний раз видел мать.
你感觉不错,幼熊终于明白了一些事情,明白了世界是残酷的,也充满着随机性。它有所成长。幼熊看着你的眼神就像你疯了一样。
Вам хорошо: маленький медведь только что многому научился. Он узнал, что мир может быть жесток и несправедлив. Он немного повзрослел. А медвежонок смотрит на вас так, как будто вы сошли с ума.
呜咽的幼熊抬头看你,这是你见过最悲伤的眼神。
Медвежонок смотрит на вас так тоскливо, что сердце разрывается.
幼熊看起来有着你前所未见的悲伤。
Медвежонок выглядит таким печальным, что сердце разрывается.
告诉幼熊他可以疯掉,也能加入马戏团,也能组建乐队,或去约苏尔·高尔的沙漠旅行。
Сказать медвежонку, чтобы пустился во все тяжкие. Поступил в цирк. В балаган. Отправился в пустыню Ютул-Гор.
问幼熊它妈妈的样子。
Спросить медвежонка, как выглядела... выглядит его мать.
开心的幼熊漫步走开了。
Медвежонок радостно трусит прочь.
告诉幼熊你希望如此。非常希望如此。
Сказать медвежонку, что вы на это надеетесь. Очень надеетесь.
幼熊看起来又要大哭一场。
Судя по виду, медвежонок вот-вот расплачется вновь.
指向你看到死熊的方向,告诉幼熊你很遗憾,它妈妈就在那边,已经死了。
Указать в ту сторону, где вы видели мертвую медведицу. Сказать детенышу, что вам очень жаль, но его мама там, и она мертва.
开心的幼熊漫步走开了,你看着它离开。
Медвежонок радостно ковыляет прочь. Вы смотрите ему вслед.
幼熊的脸上充满了恐慌和忧伤,它强忍着眼泪。
Страх и скорбь мешаются в его глазах. Он отчаянно пытается не плакать.
告诉幼熊你见过一只熊,并指出方向。
Сказать медвежонку, что вы видели медведя, и указать в ту сторону.