庇护祝福
_
Благословение святилища
примеры:
欢迎,被祝福的人,欢迎来到阿玛蒂亚的庇护所。祈祷吧,请问与我交谈的大人尊姓大名?
Добро пожаловать в святилище Амадии, благословенный путник. Скажи, с кем я имею удовольствие говорить?
「吾人乃是远古之光的护持僧、日冠赫利欧德祝福的守护者。勇敢作战吧,明光定会庇护你!」
«Мы — несущие древний свет, хранительницы благословений увенчанного солнцем Гелиода. Сражайся, и свет защитит тебя!»
在这一天阿玛蒂亚祝福你!我会向女神祈祷,用她的光辉照耀你,但很明显你以深得她的恩宠。欢迎来到她的圣地和庇护所。
Амадия, благослови этот день! Я бы помолилась богине ниспослать на тебя свою милость, но, кажется, она и так уже тебе благоволит. Добро пожаловать в ее святилище!
我计划制造一件新的圣物,用它求得霍迪尔的祝福,让他庇护我们的堡垒。我基本收集到了所有的材料,现在只缺一些敌人的徽记了。
Я придумал, как можно воссоздать еще один артефакт, который принесет нашей крепости благословение и покровительство Ходира. У меня есть почти все, чтобы приступить к восстановлению. Осталось только добыть глаза наших павших врагов
пословный:
庇护 | 祝福 | ||
1) покровительствовать; защищать, брать под защиту; покрывать (напр., недостатки), выгораживать
2) убежище (политическое); покровительство, протекция
|
желать (кому-л.) счастья, молиться о счастье; пожелание счастья, наилучшие пожелания, благословение
"Моление о счастье" (повесть Лу Синя, 1924 г.) |