库尼克
kù’níkè
Куник (фамилия)
примеры:
库科雷尼克斯(三位苏联画家的联署笔名)
Кукрыниксы Псевдоним содружества художников М. В. Куприянова, П. Н. Крылова, Н. А. Соколова
如果你想深入了解军械库,就去找芬尼克吧。他就在外面。
Если хочешь подробнее узнать, чем мы тут занимаемся в оружейной, поговори с Фенником. Он стоит снаружи.
巫师领主莫库克是戈杜尼食人魔的首领。我们得干掉他才能给炮塔找到木铁。
Лорд-чародей – это предводитель клана Гордунни. Нам нужно его убить, чтобы добыть йовит, необходимый нам в артиллерийской башне.
库克帮我俩规划了致富计划。我们要突击他和尼尔森·拉提莫的药物交易。你有兴趣吗?
У Кука есть план, который позволит нам обоим разбогатеть. Напасть на дилеров, которых он свел с Нельсоном Латимером. Тебе это интересно?
我找回了对111号避难所的记忆。记忆保管库的伊玛对我的损失表示遗憾,并告诉我钻石城的尼克·瓦伦坦也许能帮助我。
Мне удалось заново пережить воспоминания об Убежище 111. Ирма, хозяйка "Дома воспоминаний", сожалеет о моей утрате. Она сказала, Ник Валентайн из Даймонд-сити, возможно, сумеет мне помочь.
我在亨利·库克的尸体上找到一份笔记,里面谈到他和尼尔森·拉提莫约好的药物交易,这是突袭的好机会,要把东西都拦截过来。
В вещах Генри Кука обнаружилась записка. В ней говорится о запланированной у него сделке с Нельсоном Латимером. Это мой шанс можно устроить на них засаду и забрать все, что у них есть.
巫师领主莫库克是戈杜尼食人魔的首领。正是他缔结了与钢铁部落之间的贸易协定,更糟糕的是,我的前任老板还把我最好的一把锤子送给了他!
Лорд-чародей Моркурк – это предводитель клана Гордунни. Это он заключил договор о торговле с Железной Ордой, и, хуже того, мой бывший хозяин отдал ему мою лучшую палицу!
пословный:
库 | 尼克 | ||
I сущ.
1) сарай, амбар: склад, хранилище; склад оружия, арсенал; сокровищница; казённые кладовые; казначейство, казна; архив
2) уст. казенный (высокий) стандарт; высшее качество; изящество 3) биол. депо
4) комп. библиотека
II собств.
Ky (фамилия)
III словообр.
родовая морфема в терминах, обозначающих место хранения или скопления запасов чего-л.
|
1) сокр., хим. никотин; никотиновый
2) Ник (имя)
|