应得报酬率
_
required rate of return
примеры:
这是你找到小偷应得的报酬。拿着。
За поимку вора тебя следует наградить. Вот.
完成任务后我会给你应得的报酬。
Если справишься с этим, получишь долю.
感谢神灵也感谢你的帮助。这是你应得的报酬。
Я бы благодарила богов, но пока поблагодарю тебя. Вот тебе деньги за помощь.
我投降。以碎盾氏族的荣誉起誓,那些阿尔贡人会得到应得的报酬的。
Я сдаюсь. Клянусь честью клана Расколотый Щит, аргонианам будут платить так же, как и остальным.
给你,这应该够你那一份了……或者应该说,这是你行动应得的报酬。那么,我失陪了……
Вот, это твоя доля... вернее, награда за твою помощь. А теперь, прошу прощения...
我们的一个目标身上似乎有个我们想纳为己有的珍品。替我们拿到它,你会得到应得的报酬。听起来不错吧?
У одной из жертв есть ценная вещь, которую мы хотим положить в хранилище. Добудь ее, и получишь обычную долю. Хорошо звучит?
пословный:
应得报酬 | 报酬率 | ||