底根
dǐgēn, пekинckий диaл. dìgēnr
1) по существу; в сущности; в основном
2) первоначально; сперва; с самого начала; в прошлом
dǐgēn(r)
I n.
bottom; root
II adv. coll.
1) actually
底根 h
2) originally
没 a
3) heretofore; at any previous time; all along; always
有 s
h
в русских словах:
примеры:
德鲁斯特正在暮辉林地强化军队。炽蓝仙野多数人都不记得他们了,但我记得。你得将他们彻底根除,才能摆脱他们,不然他们又会长回来,比以往更加难缠。
Друсты собирают войска в Сумеречной роще. Мало кто в Арденвельде их помнит, но мои воспоминания свежи как никогда. Их надо вырвать с корнем, а не то они снова отрастут и станут еще сильнее, чем прежде.
药已经配好了, 但是这种药治标不治本,想要彻底根除的话,要一直服药静养才行。
Лекарство готово. К сожалению, оно всего лишь снимает симптомы. Чтобы ему стало лучше, Таннер должен больше отдыхать.
它的根系遍及整个丛林的地下,绝无可能彻底根除。
Его корневая система пронизывает всю почву джунглей, поэтому уничтожить его полностью невозможно.
在此宣布科德温之主,仁慈的科德温国王出重金悬赏绝灭营地附近的腐食魔。这些怪物必须以任何手段彻底根绝。能让我们摆脱腐食魔的勇夫将可从波西莫处获得奖赏,并留名於科德温编年史中。
Объявляется всем и каждому, что добрый король Хенсельт назначил награду за истребление гнильцов вблизи лагеря. От чудовищ надлежит избавиться раз и навсегда любым способом, который исполнитель заказа посчитает приемлемым. Смельчак, который перебьет гнильцов, получит из рук Проксима награду и будет отмечен в хрониках Каэдвена.
除了彻底根除这个巨大,丑陋的东西外别无它法。
Остается только прикончить эту огромную уродливую тварь.
谁又不是呢?他击退了黑环教团,不久就能将他们彻底根除。
А кому не нужен? Он дал отпор Черному Кругу и совсем скоро мог бы извести их под корень.