康威
_
Конуи
примеры:
跟她说你是朋友。康威和琳可以为你做担保。
Сказать, что вы ей друг. Конвей и Лин поручились бы за вас.
你可能不相信。琳已经知道了。她前不久突然看向我,脸颊如石头一般苍白僵硬,她拉紧我的手说,“康威,我们孩子走了”。她感受到了他的死亡。
Знаешь, в такое сложно поверить, но... Лин уже знает. Совсем недавно она вдруг повернулась ко мне с каменным лицом, сжала руку и сказала: "Конвей, наш мальчик умер". Она чувствовала...
我想“善心”只是一个词语。不管怎么说,我和康威只是觉得这是正确的事情。秘源术士不应该受到净源导师的迫害,至少像汉娜这种人不应该。
Добрым? Да, наверное, можно так сказать. Но мы с Конвеем не думали о доброте – мы просто считали, что так правильно. Ни один колдун Истока не заслуживает того, что делают магистры. И уж точно не Ханнаг.
琳·普莱斯和康威·普莱斯现在安全了。
Лин и Конвей Прайс теперь в безопасности.
我们遇到琳和康威·普莱斯这对年长的夫妇,他们因为虚空异兽被困在了自家的农场小屋里。
Нам встретилась пара стариков – Лин и Конвей Прайс – которым не давали выйти из дома исчадия Пустоты.
就是他。他是值得信赖和尊敬的人,我敢说。不管我们曾经做过什么,我和康威正确地养育了那孩子。
Да, это точно он. Я бы сказала, он вера и уважение во плоти. Уж не знаю, как ему это удается, но мы с Конвеем правильно воспитали парня.
我觉得这是我们的错。我和康威一直不喜欢教团对秘源术士的做法。我们尽力帮助他们,这就是我们找来汉娜的原因。这里有个小家伙看起来需要一些...指导。但是结果出乎意外,你也看到了。
Думаю, что в этом есть наша вина. Понимаешь, нам с Конвеем никогда не нравилось, как Орден обращается с колдунами Истока. Мы старались помогать беднягам по мере сил, и поэтому пригласили сюда Ханнаг. Здесь был молодой парень, которому было очень нужно чье-то... наставничество. Но все, как ты видишь, пошло не так, как мы надеялись.
啊!我叫琳,很高兴见到你。这是我的爱人康威。我们有个英俊的儿子,叫加雷斯,不过他在外执行任务,没有回家...时间久到我都不愿意去想。
О! Что ж, меня зовут Лин, рада познакомиться. А это – мой любимый супруг Конвей. У нас есть сын, прекрасный мальчик по имени Гарет, но он сейчас служит, и его не было дома уже... ну, гораздо дольше, чем могло бы понравиться любой матери.
康威举起沉重的麻袋,微微低头,感激地鞠躬。
Конвей подтаскивает к вашим ногам тяжелый мешок, благодарно склонив голову.
康威,他没疯!瞧瞧他。看来他能帮我们让农场恢复原来的样子。
Он не сошел с ума, Конвей. Погляди на него. Похоже, что он и вправду может помочь нам вернуть ферму.
琳和康威上前使劲给了你一个大大的拥抱。琳亲了你的脸颊,康威拍了拍你的背
Конвей и Лин бросаются к вам и сжимают в крепких объятьях. Лин целует вас в щеку, Конвей хлопает по спине.
康威,她没疯!瞧瞧她。看来她能帮我们让农场恢复原来的样子。
Она не сошла с ума, Конвей. Погляди на нее. Похоже, что она и вправду может помочь нам вернуть ферму.
你说呢,康威。我看起来像是身上有虚空异兽驱除剂的人吗?
Это ты мне скажи, Конвей. По мне похоже, что у меня с собой флакон средства от исчадий?
我...我告诉过康威。我感受到了。那种冰冷,他...去世的时候。我有心灵感应。
Я... я сказала Конвею. Знаешь, я почувствовала это. Холод. Когда он... ушел. Словно мои кости узнали об этом.
对了,如果你碰到加雷斯,你会想认识他的。值得信任的家伙,也很高尚。我和康威都以他为豪。
О, если ты встретишь Гарета, ты его точно узнаешь. Это верный и честный парень. Мы с Конвеем очень им гордимся.
康威·普莱斯的灵魂
Дух Конвея Прайса
但是琳和康威并不在这里。你是从净源导师口中得知他们的名字,并拿来对付我!
Но Лин и Конвея здесь нет. Магистры назвали тебе их имена, чтобы обмануть меня!
康威,你还留着汉娜的东西吗?像他们这样的人知道如何使用这些玩意。让他们物尽其用,这是她想要看到的。
Конвей, у тебя еще остались вещи Ханнаг? Думаю, наш гость разберется, что с ними делать. Он точно найдет им достойное применение. Ханнаг такому была бы рада.
是吗?!既然如此,那就另当别论了。你是琳和康威的朋友,我该怎样帮助你呢?
Вот как? Что ж, это меняет дело. И чем же я могу помочь другу моих дорогих Лин и Конвея?
你也和我们一样看法!我和康威觉得不能因为他们的身份就关押他们,至少像汉娜这种人不应该。很感谢你帮了她,也帮了我们!
А, так ты на нашей стороне! Мы с Конвеем против того, чтобы кого-то запирали в темнице только за то, что они такие, какие есть. Тем более таких, как Ханнаг. Хорошо, что ты помог ей – и нам!
琳和康威·普莱斯已死。
Лин и Конвей Прайс мертвы.
欧耶,康威,我们可以回家了!
О, Конвей! Мы можем пойти домой!
我们走吧,康威。这没我们啥事情了。
Идем, Конвей. С этим кончено.
告诉她,你带来了琳和康威·普莱斯的问候。
Сказать, что Лин и Конвей Прайсы передавали привет.
请原谅我。这里太多要做的事情了,是不是?太多事情要做了,太多了,而且康威离我而去了...
Извини, не могу с тобой говорить. У меня тут много работы, понимаешь? Да, очень много работы. Много работы – а моего Конвея больше нет со мной...