开电灯
_
открыть свет; включить электросвет
в русских словах:
примеры:
开电灯
включать свет
他打开电灯。
He switched the light on.
我们麻烦他打开电灯。
We troubled him to turn on the light.
打开收音机(电灯)
turn on the radio (light)
我一开灯, 电了我一下
как только я включил свет, меня ударило током
那个有毛病的电灯开关把我电了一下。
I got an electric shock from that faulty light switch.
我在黑洞洞的屋里摸索着寻找电灯开关。
I groped for the light switch in the dark room.
你在开玩笑吗?他们叫我去换电灯泡耶。
Ты серьезно? А меня отправили менять все крепления для ламп.
我摸不出电灯开关在哪里。He felt the cloth to see its quality。
I can’t feel where the light switch is.
这台设备以前是用来控制房间里那些电气设备的。它可以开门,控制电灯,还具有无线电脑的功能……
С помощью этого аппарата управляли установленной в помещении электроникой. Скорее всего, он открывает двери, включает и выключает свет, выполняет функции радиокомпьютера...
马丁内斯的每一个电灯开关,每一辆車,每一个门铃,每一个茶壶以及每一台收音机,都和欧佐纳尔上空遍布的雷雨造成的信号干扰混杂在一起。
Каждый выключатель, каждая мотокарета, каждый дверной звонок, чайник и радиоприемник в Мартинезе — все они резонируют с электропомехами, созданными грозами над Озонном.
пословный:
开 | 电灯 | ||
1) открывать; раскрывать; отворять
2) начинать
3) основывать, учреждать
4) прокладывать; прорывать
5) заводить; запускать 6) управлять; вести
7) отправляться (в путь); трогаться (с места)
8) включать
9) разрабатывать; осваивать (напр., целину)
10) проводить; устраивать
11) расцветать; распускаться
12) кипеть; кипячёный
13) написать; выписать
14) формат бумаги
15) карат (мера веса)
16) глагольный суффикс; указывает
а) на отделение, разделение
б) на начало действия
в) на возможность уместиться где-либо
|
1) электрическая лампа, электрический фонарь
2) электрическое освещение
|