弄碎
nòngsuì
разбить, раскрошить, измельчить
nòngsuì
разбивать; расщеплятьпрерывать в части
nòng suì
to crumblenòng suì
crumbnòngsuì
crumbleв русских словах:
измельчать
弄碎 nòngsuì; (толочь) 捣碎 dǎosuì; (в порошок) 粉碎 fěnsuì
крошащийся
弄碎
мельчить
(дробить) 弄碎 nòngsuì, 磨碎 mòsuì, 砸碎 zásuì
покрошить
弄碎一点 nòngsuì [yīdiǎn]
раскрошить
〔动词〕 弄碎
-ошу, -ошишь; -ошен-ный〔完〕раскрашивать, -аю, -аешь〔未〕что 弄碎, 揉碎, 捣碎, 掰碎. ~ табак 把烟叶弄碎. ~ пальцами (что) 用指头捻碎…~ хлеб 把面包掰碎.
скрошить
сов. что〈俗〉弄碎, 切碎, 剁碎, 捣碎, 砸成碎块
примеры:
秘密武器是伟大的造物主留下的……我们在神圣的造物主祭坛中找到了这些闪闪发光的水晶。你要当心……别弄碎了。
Это тайное оружие создали сами Великие... а сияющие кристаллы для него можно найти в священных храмах Великих. Будь очень <осторожен/осторожна>... не разбей их.
杀死蜥蜴是没有用的……那样只会把水晶弄碎。
Не убивай василисков – иначе ты не соберешь ни одного целого кристалла.
是的,但千万不要试图用武力!他太过强大,他能把你像个泥娃娃一样弄碎,或是从天空把你丢下来,甚至是把你脑袋直接咬掉!
Да, только не вздумай применять силу! Он слишком силен. Он сокрушит тебя как глиняную куклу, или сбросит с неба, или просто пожрет твою душу!
她把面包弄碎,然后喂给鸟吃。
She crumbed the bread before feeding it to the birds.
没错,如果你能帮上忙就别把它弄碎了。过一会说不定我还会想把它拿回来。
Еще бы. Береги эту штуку: может быть, она мне еще понадобится, и я ее заберу.