弗罗兰
fúluólán
Фроланн (коммуна в Норвегии)
примеры:
(乌克兰)罗弗诺州
Ровенская область
(德国)弗兰克侏罗山
Франконский Альб
(德国)弗兰克侏罗山(德语)
Франконский Альб
卡罗兰·弗拉芬斯特
Каролан Пушинестер
卡罗兰·弗拉芬斯特,为国家效力!夫人!随时听从号角奔赴战斗前线!夫人!
Каролан Пушинстер, к несению службы готова, мадам! Готова следовать по свистку на передовую! Мадам!
卡罗兰·弗拉芬斯特,为国家效力!先生!随时听从号角奔赴战斗前线!先生!
Каролан Пушинстер, к несению службы готова, сэр! Готова следовать по свистку на передовую! Сэр!
先生!您把我从浮木镇附近的草原派出的。卡罗兰·弗拉芬斯特为你效命,先生!
Сэр! Вы послали меня в полет с лугов близ Дрифтвуда. Каролан Пушинстер к вашим услугам, сэр!
夫人!您把我从浮木镇附近的草原派出的。卡罗兰·弗拉芬斯特听候您吩咐,夫人!
Мадам! Вы послали меня в полет с лугов близ Дрифтвуда. Каролан Пушинстер к вашим услугам, мадам!
你好,<name>。我是弗兰克罗恩·铸铁。没错,正是我创造了以石头为基础的建筑方法。在探索这个饱受战争创伤的世界的旅途中,你一定见过了不少由我设计建造的建筑物。
Привет тебе, <имя>. Я Франклорн Искусник. Да, тот самый Франклорн Искусник, который придумал, как тесать камень. За долгие странствия по терзаемому войнами миру тебе несомненно случалось проходить сквозь мои творения или стоять на них.
пословный:
弗 | 罗兰 | ||
I отрицание
1) в текстах древнекитайского языка и письменного литературного языка — вм. 不, часто в эмоционально окрашенных построениях: не Примечание: при постановке 弗 перед переходным глаголом (при отсутствии дополнения) местоименный показатель переходности 之 часто опускается, но в переводе введение в текст местоимения (его, её, их и др.) остаётся необходимым. Например
2) вост. диал. не
3) невозможно, нельзя
II гл.
* отвращать, отводить (напр. обетами, наговорами)
III сущ.
уст., хим. фтор (F)
IV усл. , собств.
1) американский доллар, (по сходству с символом его обозначения)
2) Фу (фамилия)
Фут (библейский персонаж) |
1) Роланд (герой французских эпических сказаний)
2) [система дальней навигации] Лоран
3) Роуланд (фамилия)
|