强对
qiángduì
сильный враг, могучий противник
劲敌;有力的对手。
примеры:
增强对天花的免疫力 | выработать иммунитет к оспе |
经济首脑会议宣言:加强对就业和增长的承诺 | Декларация экономического совещания на высшем уровне "Укрепление приверженности обеспечению занятости и экономического роста" |
加强对妇女的承诺 | повышенные обязательства в отношении женщин |
加强对火器、弹药、爆炸物及其他有关材料出口点管制的拟议示范立法和评注 | Proposed Model Legislation and Commentaries for Strengthening Controls at Export Points of Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials |
负责注视世界各地人权维护者处境并研究完全按照关于个人、群体和社会机构在增进和保护普遍公认的人权和基本自由方面的权利和义务宣言加强对他们保护的可行措施问题的秘书长特别代表 | Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников во всех частях мира и о возможных средствах усиления их защиты, при полном соблюдении Декларации о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять |
加强对纳米比亚人民在其唯一真正代表西南非洲人民组织 (西南非民组)领导下的英勇斗争的国际声援专题讨论会 | Симпозиум по вопросу об укреплении международной солидарности с героической борьбой намибийского народа, ведущейся по руководством его единственного и подлиннного представителя - Народной организации Юго-Западной Африки (СВАПО) |
加强对低收入人口的机构信贷服务技合研讨会 | практикум в рамках ТСРС по вопросу об укреплении официальных кредитных служб для групп населения с низким уровнем дохода |
整顿流通秩序,加强对市场价格的调控和监管。 | Навести порядок в сфере обращения, усилить регулирование рыночных цен и контроль над ними. |
增强对疾病的抵抗能力 | build up one’s resistance to disease |