当头炮
dāng tóu pào
говорить правду в глаза; не бояться открыто критиковать кого-либо букв. " пушка в позиции против короля"
пушка над самой головой, то есть прямая критика
象棋术语,将炮放在正中线位,攻击对方中兵(卒),威胁对方将(帅),是先手方面采取主动攻势的一种布局。
dāng tóu pào
放在棋盘中轴线上正对「将」或「帅」的棋子「炮」。比喻迎头、当面的评论意见。
dāngtóupào
direct criticism中国象棋开局的一种着法,将炮放在正中线位,攻击对方中兵(卒),威胁其将(帅)。后用以喻当面的威胁或打击。
пословный:
当头 | 头炮 | ||
1) над головой; как раз над...; на голову; по голове
2) подойти вплотную, нависнуть над головой (о событиях)
3) ставить на первое место
dàngtou
залог, заклад, заложенная вещь
|