当选领导人
_
избранный руководитель
примеры:
当权人士; 上层领导人
правящие верхи
我可不是当领导的料,人多了我说话就脸红
Я совершенно не создан для того, чтобы быть руководителем - говоря перед большой публикой, я сразу краснею
+кого/чего作为, 充当. 例句: Он хорошо проявил себя в роли руководителя. 作为一个领导人, 他表现得很好
в роли
尽管眼前的挑战令人胆寒,但你是我心目中领导这次任务的不二人选。
Перед нами стоят почти невыполнимые задачи, и нет никого другого, кому бы можно было доверить их разрешение, кроме тебя.
策动叛变的第一步?那就是让人觉得当领导的是个窝囊废。
Что надо сделать первым делом, когда хочешь поднять мятеж? Внушить всем, что лидеры не справляются со своими обязанностями.
О"Доннель(或О"Доннель-и-Хоррис), Леопольдо奥当奈尔(1809—1867, 卢塞纳伯爵、得土安公爵, 自由同盟领导人, 西班牙首相)
о доннель
你一次次地证明了自己的能力,<name>。毫无疑问,你是领导奥丁的军队,迎接最后战役的最佳人选。
Твои успехи поражают, <имя>. Нет сомнений, что именно ты поведешь войска Одина в последнюю битву.
不能。但是你们当中也没人有资格。对一群荒野中的人而言,有时无人领导也比一个糟糕的领袖要好。
Нет. Ни тебе, ни кому-то другому из вас. Тем, кто живет в глуши, лучше быть без вожака вообще, чем со слабым вожаком.
我们还准备任命一位德莱尼代表接受你的直接领导。三位候选人已经在院子里等你了。去跟他们聊聊,选出你中意的那一位——我们会立刻把那个人派到你的要塞!
Мы также собираемся передать под твое непосредственное командование представителя дренеев. Во дворе ждут твоего решения три кандидата. Поговори с ними и реши, кого возьмешь с собой – мы сразу же отправим его или ее в твой гарнизон.
пословный:
当选 | 领导人 | ||
быть избранным; избраться
|