Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
待罪羔羊
_
代人受罪的牺牲者。 见“替罪羔羊”条。 如: “她瑟缩在墙角, 等候处置, 像只待罪羔羊。 ”
dài zuì gāo yáng
代人受罪的牺牲者。
如:「她瑟缩在墙角,等候处置,像只待罪羔羊。」
见「
替罪羔羊
」条。
пословный:
待罪
羔羊
dàizuì
эпист.
ждать [заслуженного] наказания, быть готовым принять на себя кару; покорно признать свою вину
gāoyáng
1) ягнёнок (
также
обр.
о человеке безупречного поведения
)
2)
христ.
Агнец
3) ягнята и овцы