很能
_
хорошо уметь
примеры:
这幕剧很能感人
этот спектакль может сильно растрогать!
很能吃的人; 饭量大的人
хороший едок
很能干的医生
a very capable doctor
他是个很能干的人。
He is a man of great ability.
很能理解某人的心理
understand sb.’s psychology very well
老人很能吃。
The old man has an excellent appetite
你不该门缝里看人,他其实很能干。
You should not look down upon him. In fact, he is quite capable.
老人很能吃
У старика хороший аппетит
他家的媳妇很能干,老太太根本不需要动一根指头。
Его жена всё делает, свекрови и пальцем шевельнуть нет нужды.
他的声明是很能说明问题
его заявление очень показательно
他的声明是很能说明问题的
Его заявление очень показательно
他是个很能干活的人, 而身体又非常健壮
Человек он работящий и к тому же крепкого здоровья
你很能干,而且你一直遵从我的命令。我很少见到同时具备这两点的<class>。现在我相信你可以执行神圣的正义。
Ты <проявил/проявила> прирожденную склонность к разрушению и умеешь следовать приказам. Эти похвальные качества весьма редко сочетаются. Полагаю, ты можешь стать совершенным орудием высшего промысла.
巡山人告诉我你很勇敢也很能干,<name>。我们这儿就需要像你这样的<race>。穴居人的问题一点也没有好转,预备军都被派到前线去了,我们在这儿孤立无援。不过现在我们有你这样一个经验丰富的<class>,事情就好办一些了。
Горные пехотинцы уверяют, что ты <силен и отважен/сильна и отважна>, <имя>. Нам <нужен/нужна> <раса> вроде тебя. Мы никак не можем справиться с троггами. Всех бойцов отозвали на фронт, и мы остались без защиты. Но раз среди нас <появился закаленный/появилась закаленная> в боях <класс>, то может быть, нам удастся выстоять.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск