德塞
_
Дэссе
в русских словах:
улад-седж
乌拉德塞吉人 (贝都因人的一支)
примеры:
昭德塞违
открыть светлый путь добру и преградить дорогу злу
эдсел Форд, -а(南极洲)埃德塞尔·福特(山脉)142°30′W, 77°15′S
эдсел форд
Эро де Сешель, Мари Жан埃罗·德塞谢莱(1759—1794, 法国大革命活动家)
эро де сешель
Мари Жан 埃罗·德塞谢莱(Marie Jean Herault de Sechelles, 1759-1794, 法国大革命活动家)
Эро де Сешель
世卫总干事谭德塞
генеральный директор ВОЗ Тедрос Аданом Гебрейесус
圣教骑士德塞尔比的生命要到头了。跟她说临别赠言吧。
Время паладина де Селби истекает. Можно с ней попрощаться.
圣教骑士德塞尔比,你已被宣布犯有违抗命令罪。
Паладин де Селби, вы признаетесь виновной в неподчинении командованию.
演练的时候,德塞尔比总说我的剑握得太低。我们砍杀净源导师的时候,我想到了她。
Когда мы тренировались, де Селби всегда говорила, что я слишком низко опускаю меч. Когда мы их крошили, я вспоминал о ней.
德塞尔比或许是跟我们穿着一样颜色的衣服,但是她不再是我们之中的一员了。她会腐烂在这里。
Де Селби все еще носит нашу форму, но она уже не одна из нас. Она будет тут гнить.
圣教骑士德塞尔比的灵魂
Дух паладина де Селби
来人把德塞尔比的尸体弄走...她的妻子还在这里呢,看在卢锡安的份上...
Кто-то должен убрать труп де Селби... ради всего святого, ее жена еще здесь...
德塞尔比?难怪我在对决中没遇到她。
Де Селби? Неудивительно, что я не видел ее в бою.
德塞尔比为她的罪行付出了代价。在我看来,她又是圣教骑士了。
Де Селби заплатила за свои преступления. Как по мне, после казни она снова стала паладином.
都给我起来,米德塞克斯郡的人民!国王的正规军杀过来了。
Просыпайтесь, жители Мидлсекса! Приближаются солдаты короля!