德里城邦
_
Город-государство Дели
примеры:
蒙德城重建至今已逾千年。自己何德何能,能守护这座古老、自由、骄傲的城邦?
Прошло более 500 лет с тех пор, как Мондштадт был отстроен заново. Как у неё получается защищать такой древний клочок земли, символ гордости и свободы?
你们怎么还在蒙德城里?
Почему ты всё ещё в Мондштадте?
我会叫丹德里恩离开城里。
Пойду скажу Лютику, чтобы он убирался из города.
嗯,和蒙德城里的风景完全不一样。
Ага. В Мондштадте таких пейзажей нет.
我…先回蒙德城了,请你也快点回城里吧。
Я... иду обратно в Мондштадт. Пожалуйста, не задерживайся и ты.
有什么要送的货吗?去蒙德城里那种。
Нужна доставка? Я доставляю посылки в город.
诺艾尔一直蒙德城里在忙女仆的工作吧?
Ты же всегда работала горничной в Мондштадте, верно?
这个啊…因为蒙德城里这里不准飞那里也不准飞,这里不准降落那里也不准降落…
Дело в том, что в Мондштадте очень много мест, где запрещены полёт или посадка...
我终于在蒙德城里,发现了可疑的身影。
Именно тогда я заметил подозрительную активность внутри города.
唔…名字我就不知道了。不怎么在蒙德城里见过她。
Хм... Я не знаю, как её зовут. Она нечасто бывает в Мондштадте.
哟,还挺爽快的,难得在蒙德城里能遇见这种人。
О, мне нравится твоя прямота. В Мондштадте сложно встретить такого человека, как ты.
我这就回蒙德城去了,记得来城里光顾我的生意啊。
Ладно, я возвращаюсь в Мондштадт! Заглядывай ко мне в лавку, когда будешь в городе.
蒙德城里落单的「愚人众」成员,要多少就有多少。
В Мондштадте не так уж и много Фатуи.
如果他们愿意的话,就请他们到蒙德城里来避难吧。
Если они пожелают, то смогут переждать беду в городе.
离蒙德城比较近的人,应该都已经进城里避难了。
Кто был ближе к городу, уже отправились искать убежище.
пословный:
德里 | 城邦 | ||