德里布
délǐbù
Делиб (фамилия)
примеры:
柯克伍德-布里恩克赖理论
Kirk-wood-Brinkely’s theory
(美)布里格莱德飞机公司
Бриглед эйркрафт корпорейшн
布里格来德飞机公司(美)
Бриглед Эйркрафт корпорэйшн
去威吉布德宅邸跟符里斯碰面
Встретиться с Воорхисом в резиденции Вегельбудов.
布兰特旗帜下黑弗里德兰的查里米尔
Халимир из Черного Фридланда герба Брандт
布里德为了迎接考试正在拼命准备。
Bred was boning up for an examination.
丹德里恩提到布莱特费特,坎恭恩的基宁…
Лютик упоминал Бригфельта, Кирима из Каингорна и...
是谁!我的名字是...嗯...约瑟夫·格里布·德·皮布夫人。
Действительно, кто! Хм, мое имя... э-э... госпожа Жозефина Грибблз де Пиб.
那时,我是~嗯哼~约瑟夫·格里布·德·皮布夫人。而你是...
Тогда я была ~кхм~ госпожой Жозефиной Грибблз де Пиб. А ты, значит...
350号阿德里阿勤布(轻薄的外衣棉织物, 经支40, 纬支28, 经密370, 纬密269, 定量195克/米2)
адриатин арт. 350
去威吉布德宅邸与拉·瓦雷第男爵夫人和符里斯碰面
Встретиться с Луизой и Морвраном в резиденции Вегельбудов.
「战斗大计在于兵,战争大计在于粮。」 ~阿布赞商队主卡德里
«Солдаты выигрывают битвы, а снабжение выигрывает войны». — Кадри, абзанский караванщик
难道我是黑衣者,是尼弗迦德人吗?难道这里是里德布隆的市场摊贩吗?
Я что, Черный? А может, мы на базаре? Где-нибудь в Ридбруне?
说你知道他参与复活了弗里德曼,或者说布拉克斯·雷克斯。
Сказать, что вам известно о его роли в воскрешении Вредемана – или, если угодно, короля Бракка.
我猜想我那女侍现在正在我的好朋友派翠西亚·威吉布德家里。
Это моя горничная. Сейчас она у моей подруги, Патриции Вегельбуд.
处理得很好,丹德里恩。你称赞他博学多闻后,他就乖乖听你摆布了。
Неплохо ты все устроил. Когда ты назвал его эрудитом, он окончательно обалдел.
我收到消息—威吉布德家把舞会延期了。显然是家里出了什么急事。
Я получила записку, что прием у Вегельбудов откладывается. Похоже, у них какие-то неприятности.
如你所愿,亲爱的。约瑟夫·格里布·德·皮布夫人不愿受到这样的对待!
Говори что угодно, жена моя. Госпожа Жозефина Грибблз де Пиб такого обращения не потерпит!
我知道。丹德里恩在楼上给她布置了一个房间。她在休息,慢慢回复元气。
Я знаю. Лютик приготовил для неё комнату на втором этаже. Она отдыхает, приходит в себя.
如你所愿,亲爱的。约瑟夫·格里布·德·皮布夫人不会受到这样对待!
Говори что угодно, муж мой. Госпожа Жозефина Грибблз де Пиб такого обращения не потерпит!
你说得对极了,亲爱的!约瑟夫·格里布·德·皮布夫人拒绝被认作其他人!
Ты совершенно прав, о супруг мой! Госпожа Жозефина Грибблз де Пиб наотрез не согласна, чтобы ее с кем-то путали!
351号阿德里雅布(一种带有纬浮长线的轻薄斜纹棉织物, 经支54, 纬支34, 经密298, 纬密472, 定量210克/米2)
адрия арт. 351
没问题了,你们可以在庭院里找到威吉布德夫人,找戴着鹦鹉面具的人。
Все верно. Вы найдете госпожу Вегельбуд во дворе имения. Она в маске попугая.
布里那·莫里利斯带了整个军团过来,并罢免了斯卡德。没有比他更好的人了。
Заявилась Брина Мерилис со всем проклятым легионом и сместила Скальда. С хорошим ярлом такого бы не случилось.
艾丝翠德告诉我,应该去找加布里艾拉谈谈我的下一份契约,内容应该与皇帝的安全有关。
Астрид велела мне обратиться к Габриэле по поводу моего нового контракта, который как-то связан с охраной императора.
有人在威吉布德家的宴会上动粗了。这城市里全是无赖…诺维格瑞已经变了样了。
На приеме у Вегельбудов драка, в городе полно разбойников... Куда катится Новиград.
噢,他们还不算坏。至少他们对待我约瑟夫·格里布·德·皮布夫人的时候,还是给与了应有的尊重的!
О, не так уж они и плохи. По крайней мере, когда обращаются со мной, госпожой... э-э... госпожой Жозефиной Грибблз де Пиб, с должным почтением!
你猜得很对—这正是我困扰的地方。威吉布德竟然会来请我帮忙…可惜信里没说到细节。
В этом-то и проблема. Вегельбуд хочет меня о чем-то попросить, но в письме нет никаких подробностей.
乌弗瑞克会让帝国军队进入苍原。老斯卡德会被流放,而布里那·莫里利斯会继承领主的地位。
Ульфрик пропустит войска Империи на Белый Берег. Скальд Старший отправится в изгнание, а Брина Мерилис станет ярлом.
房间里遍布德鲁伊的尸体。感觉有点不对劲,因为你没有发现挣扎的痕迹。血迹从门廊那里延伸进来。
В этой комнате одни мертвые друиды. Здесь явно что-то не так, потому что следов борьбы нет. К двери ведет кровавый след, будто что-то тащили.
пословный:
德里 | 里布 | ||