心胸狭窄
xīnxiōng xiázhǎi
мелочный; узких взглядов
closed
xīn xiōng xiá zhǎi
比喻人的器度小、计较多。
如:「芝麻小事也要计较,可见他心胸狭窄。」
xīn xiōng xiá zhǎi
narrow-minded (idiom); petty
ungenerous
xīn xiōng xiá zhǎi
One's heart is contracted.; narrow-minded; small-minded; intolerantnarrow-minded
xīnxiōng xiázhǎi
small-minded; intolerantпримеры:
极爱吹毛求疵的人往往是心胸狭窄和无知的人。
The intensely critical spirit is often the narrow-minded and ignorant one.
如果有什么东西比心胸狭窄的醉鬼跟让我痛恨的话,那就是还不起债的懦弱小人。
Если я кого-то и ненавижу еще больше, чем озлобленных пьянчуг, так это людей, не умеющих платить долги.
我希望他下辈子投胎成阿尔贡蜥人,住在贫民窟内,受尽心胸狭窄的诺德统治者的欺压。
Надеюсь, в следующей жизни он станет аргонианином и будет жить в нищете под властью какого-нибудь фанатичного норда-диктатора.
如果有什么东西比心胸狭窄的醉鬼更让我痛恨的话,那就是还不起债的懦弱小人。
Если я кого-то и ненавижу еще больше, чем озлобленных пьянчуг, так это людей, не умеющих платить долги.
我希望他下辈子投胎成阿尔贡人,住在贫民窟内,受尽心胸狭窄的诺德统治者的欺压。
Надеюсь, в следующей жизни он станет аргонианином и будет жить в нищете под властью какого-нибудь фанатичного норда-диктатора.
他们仍保留著自私自利、嫉妒心重、心胸狭窄、畏惧不瞭解的事情的个性 - 相信我,还有很多…在那之后事情开始很快地进展,但那是另一段故事了。
Они навсегда останутся эгоистичными, завистливыми, мелочными и страшащимися всего, чего они не в силах понять. И уж поверь мне, не понимают они очень многого... С тех пор все развивалось достаточно быстро, но это уже совсем другая история.
脾气坏的性情上心胸狭窄的、不随和的且顽固的:脾气不好的
Mean-spirited, disagreeable, and contrary in disposition; cantankerous.
长舌妇往往心胸狭窄。
A gossip has a petty mind.
有个心胸狭窄、行为卑鄙的人在友谊的幌子下把我毁了。
A base, ungenerous wretch who under the mask of friendship has undone me.
我的主人和你的众多同类打过交道。那些心胸狭窄又渴望力量的家伙们。外出闯荡,企图拯救自己,拯救爱人,或拯救这个世界。总之就是这样那样的幻想。
Моему хозяину не раз и не два доводилось иметь дело с такими, как ты. Узколобыми созданиями, жадными до могущества. Все они стремились спасти себя, или своих любимых, или весь мир – одна фантазия сменялась другой.
пословный:
心胸 | 胸狭窄 | ||
1) сердце; натура; душа
2) стремления, намерения, помыслы; устремления, замыслы; мысль
|