念起
_
1) start reading/studying
2) think of (sb.)
niànqǐ
1) start reading/studying
2) think of (sb.)
в русских словах:
затосковать
-кую, -куешь〔完〕发起愁来; 思念起来. ~ по родным местам 思念起故乡来.
примеры:
稿子经过这样一改,念起来就顺口多了。
After being touched up, the essay reads more smoothly.
我叫吼儿。你知道吗,我的声音念起来就像狮子发出的吼声。以前我妈妈老是这么说。
Я Хроар. Так львы рычат, знаешь. Так моя мама говорила.
黑棘领主。我必须承认这念起来很顺口。
Ярл Черный Вереск. Признаюсь, мне нравится, как это звучит.
..然后她踢了他的两腿中间,那个男的痛得开始大叫,而其它人却不敢接近她,因为她开始念起法术咒语。
И она его пнула между ног. А он расплакался. А остальные боялись подойти к ней, особенно, когда она начала колдовать.
我又想念起那个弑王者了。特莉丝,待在他身边。等这档事结束之後我会回来找你。
Я не могу снова упустить убийцу королей. Трисс, побудь с Иорветом. Я со всем разберусь и вернусь.
各位乡亲!我骄傲地宣布自己当爸爸了!我的女儿跟女神一样美丽,跟鹿首魔一样强壮,嚷嚷声就像愤怒的鹰身女妖,说不定比那还更响亮些。来我的农舍喝一杯敬她和她母亲身体健康吧。你也可以来帮帮我们选选名字,我拿不定主意该不该叫她妮尔沙,也就是我大嫂的名字,或者蕾丝拉怎么样,虽然没什么渊源,但我觉得念起来很好听。两个名字都很美,可她不能有两个名字,我们只是平头老百姓,不是什么身居高位的权贵,不可能取些超长没人记得住的名字。
Мужики! У меня дочка родилась! Красивая как принцесса, сильная как черт, а орет совсем как гарпия, только еще громче. Заходите ко мне выпить за здоровье малышки и ее мамочки. Может, и имя выбрать поможете, а то я все никак. Наславой назвать, как тетку, или Леславой? И так хорошо, и так неплохо, но я же два имени ей не дам, потому что мы из простых, а не знатные господа, которые сами всех своих имен вспомнить не могут.
不出声,内心默默念起,告诉她你也有很多事想要为之哭泣。
Безмолвно, так, чтобы это осталось между вами, поведать ей о том, что в своей жизни вы оплакиваете слишком многое.
你突然怀念起了曾经的你,这一切发生之前的你。
Внезапно вы понимаете, что скучаете по себе прежнему – тому, кем были до всего этого.
不出声,内心默默念起,让她的痛苦填满你的骨髓。永生者不在了。你们都失去了族人...
Безмолвно, так, чтобы это осталось между вами, позволить ее боли растечься по вашим костям. Вечные ушли. Вы оба потеряли свой народ...
不出声,内心默默念起,告诉她你也有很多事想要为之而哭泣。
Безмолвно, так, чтобы это осталось между вами, поведать ей о том, что в своей жизни вы оплакиваете слишком многое.
~你低声念起蜥蜴人之歌。“来吧龙族,这颗破碎的心最需要的时刻,用神圣的火焰净化它吧~你闭紧双眼,准备迎接冲击。
Вы бормочете себе под нос священные стихи ящеров. "Драконы, придите, огнем обожгите священным и сердце мое укрепите". Зажмурившись, вы готовитесь к столкновению.
不出声,内心默默念起,告诉她你也知道泪水的滋味,有时眼泪似乎能填满大海。
Безмолвно, так, чтобы это осталось между вами, дать ей понять, что и вы в своей жизни пролили много слез – столько, что хватило бы на целое море.
~你低声念起古老的号子。“若我即将葬身海底,杜纳能否为我留个印记?”~你闭紧双眼,准备迎接冲击。
Вы бормочете себе под нос строчки из старой моряцкой песни. "А если поглотит меня волна, где Дюна станет искать меня?" Зажмурившись, вы готовитесь к столкновению.