怪不道
_
同“怪不得”。
《二十年目睹之怪现状》第七三回:“怪不道呢,我在老二酉打听姻伯的住处,他们只回说不知道。”
同“怪不得”。
《二十年目睹之怪现状》第七三回:“怪不道呢,我在老二酉打听姻伯的住处,他们只回说不知道。”
пословный:
怪 | 不道 | ||
1) странный; удивительный; чудной
2) удивляться; поражаться
3) весьма; очень; чрезвычайно
4) укорять, винить; обижаться
5) тк. в соч. оборотень; чудовище
|
1) новокит. не знать, не сознавать, не чувствовать; неразумный, нерезонный
2) новокит. неожиданно, вопреки ожиданиям
3) новокит. не касаться, не считаться; устраняться 4) быть несправедливым; несправедливый
5) преступление, состоящее в казни трёх невинных из одной семьи
6) новокит. (часто в риторическом вопросе) [разве] не думал, [разве] не полагал...
|