怯头怯恼
_
缩头缩脑。 比喻胆小、 土气而不合时宜的样子。 品花宝鉴·第十六回: “杨梅窗是个土蔑片, 但知势利, 毫无所能; 又是个里八府的人, 怯头怯恼。 ”
què tóu què nǎo
缩头缩脑。比喻胆小、土气而不合时宜的样子。
品花宝鉴.第十六回:「杨梅窗是个土蔑片,但知势利,毫无所能;又是个里八府的人,怯头怯恼。」
пословный:
怯 | 头 | 怯 | 恼 |
I гл.
1) бояться; пугаться, робеть (перед кем-л., чём-л.)
2) избегать, уклоняться
II прил. 1) трусливый, малодушный; трусить
2) слабый; бессильный, субтильный
3) разг. неотёсанный, грубый (горожанин о деревенском жителе)
III сущ.
диал. оттенок местного говора, провинциальный акцент
|
I 1) голова
2) вершина, верхушка; начало; конец
3) причёска
4) головка; кончик; остриё
5) остаток; огрызок
6) первый; головной 7) сторона; аспект
8) шеф; начальник; глава; главарь
9) сч. сл.
а) для скота
б) для головок чеснока и т.п.
II [tou]суффикс некоторых существительных; 石头 [shítou] - камень
骨头 [gútou] - кость
|
I гл.
1) бояться; пугаться, робеть (перед кем-л., чём-л.)
2) избегать, уклоняться
II прил. 1) трусливый, малодушный; трусить
2) слабый; бессильный, субтильный
3) разг. неотёсанный, грубый (горожанин о деревенском жителе)
III сущ.
диал. оттенок местного говора, провинциальный акцент
|
I гл.
1) сердиться, раздражаться; разражаться гневом, выходить из себя
2) диал. терзаться, мучиться 3) приводить в раздражение, сердить, раздражать; дразнить; приставать (к кому-л.)
II сущ.
1) гнев, раздражение, возмущение; досада
2) тревога; мука, боль
|