恨透
hèntòu
возненавидеть в крайней степени
hèn tòu
to hate bitterlyhèntòu
hate to the utmost degree; detest
他恨透了这地方。 He absolutely detests this place.
в русских словах:
ненавидеть всеми фибрами души
恨透; 恨得要命; 憎恨入骨
примеры:
我们这些牛郎织女都恨透了那条无情的“天河”。
We couples who have been separated hate the ruthless "The Milky Way".
他恨透了这地方。
He absolutely detests this place.
糟透了……根本就糟糕透了。噢,我恨透了这个地方。
Как же здесь убого... Ненавижу это место.
我受够这些灰烬了。我知道身为丹莫应该不排斥灰烬才对,但是我恨透了。
Меня тошнит уже от всего этого пепла. Знаю, обычно данмеры ничего не имеют против пепла, но я его ненавижу.
不喜欢?我简直恨透了!
Не нравится? Да я его ненавижу!
自从我们被贼光顾后,德拉文火冒三丈。他恨透了这个地方。
После того как нас ограбили, Дравин еще больше ожесточился. Он ненавидит эти края.
糟透了……简单说就是糟透了。我恨透这个地方。
Как же здесь убого... Ненавижу это место.
我受够这些灰烬了。我知道身为丹莫族应该不排斥灰烬才对,但是我恨透了。
Меня тошнит уже от всего этого пепла. Знаю, обычно данмеры ничего не имеют против пепла, но я его ненавижу.
我恨透它了。这里每个人都觉得我很可怜,所以对我还不坏。可是……
Ненавижу это. Все меня жалеют, поэтому не так уж плохо обращаются, но...
你会是个比我好的帝国游侠。我也许和本地人处的还行,但我的士兵们恨透了我的这张嘴。
Из тебя бы получился лучший егерь, чем из меня. Я, конечно, очаровывал местных, зато сослуживцы ненавидели меня за мой язык без костей.
我真是恨透了这锤头!我连手臂都感觉不到了!
Как я ненавижу эту ковку! Руки уже отнимаются!
某些人真是恨透了小鬼啊...
Похоже, кто-то ОЧЕНЬ не любит импов...
这整个地方都溅满了鲜血!某些人真是恨透了小鬼啊...
Здесь все залито кровью! Похоже, кто-то ДЕЙСТВИТЕЛЬНО не любит импов...
你真的对学院没有意见吗?那你一定是从别的地方来的,这里每个人都恨透学院了。
Ты и правда спокойно относишься к Институту? Ты явно не отсюда родом. Здесь все его ненавидят.