恩不放债
ēn bù fàng zhai
对亲人不宜放债。意指免因钱财交往而致发生怨怼。恩,指亲人。
ēn bù fàng zhai
对亲人不宜放债。意指免因钱财交往而致发生怨怼。恩,指亲人。
对亲人不宜放债。意谓免因钱财交往而致发生怨怼。恩,指亲人。
пословный:
恩 | 不 | 放债 | |
I сущ.
1) милость; добрый поступок, благодеяние
2) доброта; любовь, тёплое (доброе) чувство; сострадание
3) стар. милостивое (высочайшее) пожалование; жалованный; милостивый (высочайший); офиц. вежл. Ваш II гл.
* испытывать чувство благодарности (к благодетелю), быть благодарным
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 恩县) Эньсянь (уезд в пров. Шаньдун)
2) Энь (фамилия)
IV част.
да, ага, угу, хорошо
|