恩星照命
_
比喻蒙受恩惠、 照顾。 儒林外史·第二十五回: “若得如此, 就是我的小儿子恩星照命。 我有什么不肯? ”
ēn xīng zhào mìng
比喻蒙受恩惠、照顾。
儒林外史.第二十五回:「若得如此,就是我的小儿子恩星照命。我有什么不肯?」
пословный:
恩星 | 照 | 命 | |
1) освещать; светить
2) отражаться (напр., в воде)
3) фотографировать; снимать
4) тк. в соч. снимок; фотография
5) тк. в соч. удостоверение; свидетельство
6) по; согласно; в соответствии с
|
1) жизнь
2) судьба, доля, участь
3) приказывать; приказ
4) дать, присвоить (имя)
|