恰赫季采城堡
qiàhèjìcǎi chéngbǎo
Чахтицкий замок
пословный:
恰 | 赫 | 季 | 采 |
прил./наречие
1) такой, как нужно; соответствующий, подходящий; уместный, удачный; в точности, точь в точь, в самый раз, впору
2) своевременный, нужный; в самое время, как раз; кстати
|
I hè прил. /наречие
1) огненно-красный, пламенеющий; багровый; ярко-румяный; залиться румянцем
2) внушительный; величественный; достойный, сверкающий добродетелями 3) процветающий, славный; богатый
4) разъярённый; в ярости; разъяриться
5) поражённый, потрясённый, повергнутый в благоговейный трепет; быть охваченным благоговейным страхом
6) герц
II гл.
1) hè проявлять, ясно показать, продемонстрировать
2) xià вм. 吓 (запугивать, устрашать; пугаться, бояться)
III hè сущ. /счётное слово
сокр. вм. 赫兹 (эл. герц)
IV hè собств.
Хэ (фамилия)
|
1) сезон, квартал; период (также счётное слово)
2) конечный период, конец; закат; последний
3) младший ребёнок, младший (четвёртый) из братьев (дочерей), младший сын, младшая дочь; младший
4) третий месяц сезона
5) Цзи (фамилия)
|
2)
1) срывать; собирать (напр., плоды)
2) добывать
3) подбирать; собирать; отбирать
|
城堡 | |||