恶叉白赖
èchābáilài
хулиган, дебошир, бесовское отродье
èchābáilài
[vicious and villain] 行为恶劣、 死皮赖脸的样子
初见人家姑娘, 恶叉白赖的成何体统
è chā bái lài
凶恶无赖。
元.石君宝.曲江池.第三折:「我和他埋时一处埋,生时一处生,任凭你恶叉白赖寻争竞。」
元.郑光祖.㑳梅香.第二折:「我本将掴破你个小贱人的口来,又道我是个女孩儿家,恶叉白赖,我只将这简帖儿告与夫人去,把你这小贱人,拷下你下半截来。」
或作「恶茶白赖」。
è chā baí laì
evil behavior (idiom); brazen villainyè chā bái lài
ruffians; fiendish and rascallyèchābáilài
rascally【释义】耍无赖,无理取闹。
【用例】我本将掴破你个小贱人的口来,又道我是个女孩儿家。(《古今杂剧· 梅香》)
无理取闹,耍无赖。
пословный:
恶叉 | 白赖 | ||
(санскр. Aksa)
1) будд. якша, злой дух
2) злой (дурной) человек; дьявол
|