悖论
bèilùn
парадокс (в логике)
伊壁鸠鲁悖论 парадокс Эпикура
几何悖论 геометрический парадокс
统计悖论 статистический парадокс
时间悖论 временной парадокс
bèilùn
парадокснесправедливая теория
bèilùn
[paradox] 逻辑学和数学中的"矛盾命题"
bèi lùn
paradox (logic)bèi lùn
{数} antinomy; paradoxbèilùn
log. paradox荒谬的、自相矛盾的说话、论断等。
частотность: #22432
в русских словах:
антиномия
悖论
парадокс
1) 悖论 bèilùn, 奇论 qílùn, 奇谈 qítán, 反论 fǎnlùn
парадокс ожирения
肥胖悖论 féipàng bèilùn
примеры:
囚徒两难问题的悖论
paradox of prisoner’s dilemma
这是悖论!
Это же парадокс!
很好,我把我解决掉了。等等,这会不会产生悖论?
Вот мне и конец. Погоди-ка, это что, парадокс?
召唤两个2/3的悖论产物。
Призывает два парадокса 2/3.
在每个回合结束时,召唤两个2/3的悖论产物。
В конце каждого хода призывает два парадокса 2/3.
谜题引你深入,悖论令你驻足,答案毁你认知。
Загадки вовлекают тебя, парадоксы удерживают, а ответы — лишают рассудка.
我100%肯定∗结果∗不是那样的。你知道的,别说2毫米的灰域小洞什么的鬼话了——这不是悖论B。我们是警察。
Я на 100 % уверен, что ничего такого не ∗оказалось∗. Знаешь, завязывай с этим любительским энтропонетическим двухмиллиметроводырчатым дерьмом. Здесь тебе не „Парадокс Б“, а полицейское управление.
是啊,我不会再多浪费时间了——不管是什么,肯定不是灰域,或者巨大的昆虫。悖论B之类的屁话就说到这里吧,我们可是警察。
Да, я не собираюсь больше тратить время на это. Что бы это ни было, это не энтропонетика и не гигантский жук. Завязывай с этим дерьмом из „Парадокса Б“, ты в полиции работаешь.
不,不是的——结果不会∗又是∗什么灰域啊。什么跨洲灰域啊,世界上有个两毫米洞啊,真是够了——这不是悖论B。我们是警察。
Нет, ничего подобного, ничего энтропонетического там не было. Завязывай с двухмиллиметровыми дырками в реальности и изоларной Серостью. Здесь тебе не „Парадокс Б“, а полицейское управление.
“哈哈哈……”他急促而紧张地笑着。“我的意思是,我基本上只是在重复在‘真相猎人’里听到或者在‘悖论B’里读到的东西。我只是个传话的,可能传话的都算不上,真的!”
Ха-ха-ха... — отрывисто и нервно смеется он. — Ну, я же просто повторяю то, что слышал в „Охоте на правду“ и читал в „Парадоксе Б“. Я лишь посыльный, да и то не вполне!
悖论B是格拉德发行的一本边缘科学杂志。它的使命是解释类似心里遥感和跨洲灰域之类的理论,在它失去控制之前。
«Парадокс Б» — это экспериментальный научный журнал, издаваемый в Грааде. Он ставит своей задачей объяснять такие явления, как телекинез и интраизоларная Серость, прежде чем они начнут обрастать выдумками.
不,不是的——结果不会∗又是∗什么灰域啊。两毫米的洞啊,大昆虫什么的真是够了——这不是悖论B。我们是警察。
Нет, ничего подобного, ничего энтропонетического там не было. Завязывай с двухмиллиметровыми дырками и гигантскими жуками. Здесь тебе не „Парадокс Б“, а полицейское управление.
聊过?好吧。你跟我们说的——不是新闻。不是证据,甚至算不上观察。这是神秘动物学的虚构陈述。你可能是从悖论B,水瓶座,任何∗神秘∗电台那里听来的。∗我的∗理论是这样的。
Высказался? Ладно. Все, что ты нам рассказываешь, это не новости. И не доказательства. Это даже не наблюдения. Это криптозоологические фантазии из репертуара „Парадокса Б“, „Водолея“ или любого другого ∗мистического∗ источника. А вот ∗моя∗ гипотеза.
“∗这∗才是悖论,”他展露出一个全知全能般的微笑,仿佛自己刚刚解释了一切。
«А это и в самом деле парадокс!» — улыбается он всеведущей улыбкой с таким видом, будто эта фраза всё объясняет.
你用悖论把我弄晕了。
Я потерял нить беседы на парадоксе.
“你跟我们说的不是新闻。这不是证据,甚至算不上观察。这是神秘动物学的虚构陈述。你可能是从悖论B,水瓶座,任何∗神秘∗电台那里听来的……”他停了下来。“∗我的∗理论是这样的。”
«Все, что ты нам рассказываешь, это не новости. И не доказательства. Это даже наблюдениями не назовешь. Это криптозоологические фантазии из репертуара „Парадокса Б“, „Водолея“ или любого другого ∗мистического∗ источника...» Он замолкает. «А вот ∗моя∗ гипотеза».
你跟我们说的——不是新闻。不是证据,甚至算不上观察。这是神秘动物学的虚构陈述。你可能是从悖论B,水瓶座,任何∗神秘∗电台那里听来的。∗我的∗理论是这样的。
Все, что ты нам рассказываешь, это не новости. И не доказательства. Это даже не наблюдения. Это криптозоологические фантазии из репертуара „Парадокса Б“, „Водолея“ или любого другого ∗мистического∗ источника. А вот ∗моя∗ гипотеза.
“真相猎人”是个流行电台节目。两名神秘兮兮的主持人每周都会讨论各种话题,从神秘物种到阴谋论再到种族战争,还有来自赫姆达尔男人的“历史”。跟格拉德的边缘科学杂志《悖论B》差不多的那种电台。
«Охота на правду» — популярная радиопередача. Каждую неделю двое эксцентричных ведущих обсуждают ряд тем, от криптидов и теорий заговора до этнических войн и «исторического» человека из Хельмдалля. Радиоаналог граадского псевдонаучного журнала «Парадокс Б».
不谐之音麦洛迪亚啊,玛拉迪诺给你提供一个最终的悖论:回到死亡!
Мелодия Неблагозвучная, Марадино предлагает тебе последний парадокс! Воскресни в небытие!
舍弃金色的光辉,在蓝色的冰河中将其融化。这一悖论乃是魔法的奇迹,只有它的信徒才能获得雷电的符文。
Блеск золотой! Подобен он звезде; Его расплавив в ледяной воде; Поверив в то, что магия – не ложь; Тотчас ты руну грома обретешь.
恐惧魔王号告诉我们它将达莉丝和弗里德曼以及他们“没有灵魂的士兵”都运至了阿克斯城。奇怪的是,虽然这艘船曾以先祖古树和精灵的形态存活过,但它却说达莉丝和弗里德曼活得比他还要久得多。这是悖论吗...?
"Господин Ужас" сказал нам, что доставил Даллис и Вредемана, а также их "бездушных солдат" в Аркс. Любопытно, что, по утверждению корабля, как Даллис, так и Вредеман много старше его самого... хотя он когда-то был эльфом, а затем древом предков. Вероятно, здесь какая-то ошибка?..
就在那一刻,你明白了,你想赢的欲望让你不再纯洁。这个悖论让你笑了。你所有的生活一文不值。你消失了...
И в этот момент вы понимаете: желание победить и лишает вас чистоты. Вы усмехаетесь этому парадоксу. Вся ваша жизнь потрачена в никуда. Вы исчезаете без следа...
好的。这么说我的悖论想法不管用啊。
Так. Значит, затея с парадоксами не удалась.
它是个悖论!没有答案。
Это парадокс! Ответа нет.
解决他的谜题。他回来的时候,我会用悖论来打击他。
Реши для него эту головоломку. А когда он вернется, я оглушу его парадоксом.
好的。悖论时间。
Так. Приступаем к парадоксам.
试着把我们带到那,我会用悖论打击他。
Постарайся отнести меня туда. Я закидаю его парадоксами.
похожие:
数学悖论
命定悖论
语义悖论
集合悖论
肥胖悖论
祖父悖论
循环悖论
秃子悖论
逻辑悖论
费米悖论
罗素悖论
知识悖论
阿罗悖论
双向悖论
时间悖论
数字悖论
芝诺悖论
吉芬悖论
茶叶悖论
生日悖论
贝里悖论
齐诺悖论
钱包悖论
识别悖论
三元悖论
老虎悖论
鳄鱼悖论
节俭悖论
彼得堡悖论
说谎者悖论
里夏尔悖论
纽康伯悖论
贝特朗悖论
理发师悖论
刹那之悖论
柏特龙悖论
识别的悖论
斯科伦悖论
克拉默悖论
外祖父悖论
康托尔悖论
纽科姆悖论
拉塞尔悖论
辛普森悖论
格雷林悖论
苏格拉底悖论
圣彼得堡悖论
里昂惕夫悖论
达朗贝尔悖论
数学上的悖论
浮游生物悖论
洛施密特悖论
黑洞资讯悖论
抽彩给奖悖论
有趣数字悖论
时间中断者悖论
列昂季耶夫悖论
阿基里斯追龟悖论
二律背反, 悖论
布拉里-佛尔蒂悖论
布拉利-福尔蒂悖论
格雷林-纳尔松悖论
布拉尔-福尔蒂悖论
巴拿赫-塔尔斯基悖论
"阿基里斯追龟"悖论
数学上的悖论数字悖论
季诺的"阿基里斯追龟"悖论