您老
nínlǎo
вежл. Вы, почтенный
частотность: #18715
в русских словах:
человек
человек устал, а вы пристаёте с пустяками - 人家累了, 可是您老是弄些琐事纠缠不休
примеры:
人家累了, 可是您老是弄些琐事纠缠不休
человек устал, а вы пристаёте с пустяками
您老别不服,我要是去了那和裕茶馆,给玉京台的诸位大人说书…
Вот вы мне не верите, но если бы я пришёл в чайный дом «Хэюй», или как его там, и на террасе Юйцзин рассказал уважаемым господам историю...
小少爷那精神头儿,将来准跟您老一样是人中龙凤呐。
У вас действительно очень энергичный сын! Когда вырастет, станет таким же выдающимся человеком как вы, господин!
呃……陛下……如果您老人家不介意的话,我们就拿走这顶王冠走人了。
Ладно, ваше величество... Если вы не против, мы позаимствуем вашу корону и пойдем своим путем.
呃……陛下……如果您老人家不介意的话,我们就拿下这顶王冠走人了。
Ладно, ваше величество... Если вы не против, мы позаимствуем вашу корону и пойдем своим путем.
呼!对于您老的脖子来说,点头什么的实在是太难了。差一点就要感觉到那种刺痛……
Уф! Старушка-шея недовольна всеми этими кивками. Вот-вот вспомнит старые приступы...