情歌
qínggē
любовная песня, серенада; мадригал
песня любви; любовный песня; песня любовная; любовные песни
qínggē
表现男女爱情的歌曲。qínggē
(1) [minnesong]∶爱情歌曲的总称
(2) [love song]∶表现男女爱情的歌曲
qíng gē
表现男女情爱的歌曲。
如:「他写了一首情歌,向她吐露浓浓的爱慕之情。」
qíng gē
love songqínggē
love song表现爱情的歌曲。
частотность: #28790
в русских словах:
крунер
抒情歌手
лирическая опера
抒情歌剧
романс
浪漫曲 làngmànqǔ, 抒情歌曲 shūqíng gēqǔ
серенада
2) (песня в честь возлюбленной) 情歌 qíng'gē, 恋歌 liàngē
трова
爱情歌曲, 爱情诗歌
синонимы:
同义: 恋歌
примеры:
爱情歌曲
песня о любви
纵情歌唱
sing heartily
我们纵情歌唱。
We sang to our heart’s content.
肉麻的情歌
слащавая любовная песня
我是该写一首情歌呢?还是快乐的小乐曲?还是下流的劝酒歌?
Сочинить ли мне романтическую песню? Комические куплеты? Застольную?
璃月港唯一的摇滚乐手,以音乐和热情歌颂着对「成见」的反抗。
Единственный рок-музыкант Ли Юэ. Своей вдохновляющей музыкой и пением она выражает протест предубеждениям.
一首情歌?噢,我懂了,你在跟我开玩笑。
Баллада? А, я поняла, ты шутишь.
哦,那是开头。但是后来慢慢变成了一首情歌一类的东西。
Ну, с этого я начал. Но в итоге получилось что-то вроде баллады.
我在写一首新歌,献给凯米拉·瓦勒留的情歌。
Я слагаю новую песню. Балладу для Камиллы Валерии.
我瞭解。不知道怎么回事,自从父亲逮到我们之后,他就没在我的窗外唱过情歌了。不过,我不希望你伤害爸爸。
Это я поняла. С тех пор, как отец застукал нас, что-то он перестал серенады у меня под окном распевать. Кстати, надеюсь, ты папе ничего плохого не сделал.
看来你的思绪在其他人会多∗缅怀∗你以及通往终焉的自由的问题上停留了太长的时间,现在你真的决定要了结自己了。每晚9点都会有一班火车发车,记得带上枪和子弹,像个行伍中的男子汉一样。另外—《手指搭在弹射按钮上》基本上就已经是你人生的主题曲了,它是你少年时代的抖腿神曲,婚礼上的抒情歌谣,这已经不是你第一次播放这盘磁带了。
Похоже, ты слишком долго думал о том, как им будет ∗не хватать∗ тебя, и о свободе все завершить, и теперь решил на самом деле покончить с собой. Поезд отходит каждый вечер в 21:00. Убедись, что у тебя есть пистолет и патроны. Метод настоящего мужчины в форме. И еще: оказывается, «Палец на кнопке катапульты», — что-то вроде твоей звуковой дорожки. Песня, под которую ты тряс хаером в юности. Твой свадебный танец. Ты не в первый раз слушаешь эту кассету.
“那个也能播的,”男人点点头。“所有安魂曲都行。挽歌也可以。情歌。儿歌。只要磁带上有就行。”
Да, это можно, — кивает продавец. — Он сыграет любой реквием. Заупокойную мессу. Мадригалы. Псалмы. Главное, чтобы это было на пленке.
是那个猎魔人!对,我有听过那个女术士的情歌…她叫什么名字来着…?
Это ж тот самый ведьмак! Я слыхал балладу про него и чародейку, как бишь ее...
不要惊讶。毕竟,我想不出比猎魔人爱上女术士更适合的情歌主题了。
Не удивляйся, ведь это такой благодарный сюжет для песни - ведьмак, влюбленный в чародейку...
这是一支苏格兰情歌。
It’s Scots love song.
伙计,只要一个金币,你就可以给他唱一首情歌并叫他“妈咪”。
Прелесть моя, да за грош вы ему хоть серенады пойте или мамочкой зовите.
很好。别哭给我看就好。每次听到那段情歌,你就泪流满面。
Супер. Только заткни водопровод. Как только начинается та, про любовь, у тебя слезы фонтаном.