情至意尽
qíngzhì-yìjìn
[the climax of affection and the exhaustion of feeling] 对人的情意已达极点
qíngzhì-yìjìn
[the climax of affection and the exhaustion of feeling] 对人的情意已达极点
我老夫教谏汝, 其意乃款款然, 情至意尽, 何为汝等而未知?--唐·孔颖达疏《诗·大雅·板》
qíng zhì yì jìn
指对人的情谊已经到极点。
qíng zhì yì jìn
尽心尽意。诗经.大雅.板「老夫灌灌,小子蹻蹻」句下孔颖达.正义:「我老夫教谏汝,其意乃款款然,情至意尽,何为汝等而未知?」
qíngzhìyìjìn
the climax of one's affection and friendly feelings
пословный:
情 | 至意 | 尽 | |
сущ.
1) чувство, эмоция; настроение; аффект; движения души
2) любовь, страсть
3) симпатия; дружба, взаимные чувства, взаимоотношения; склонность; предпочтение 4) стремление, желание, устремление; тяга, интерес
5) искренность; искренний; поистине; искренне, на самом деле
6) характер, натура
7) обстоятельство; положение, обстановка; факты
8) истина; истинный
|
1) глубокая (богатая) мысль
2) глубочайшее внимание; большая заботливость; величайшее участие
3) величайшее значение, огромная значимость
|
1) по возможности; всячески; как можно
2) самый; крайний
3) в пределах
II [jìn]1) исчерпать; отдать всё без остатка; до конца выполнить
2) тк. в соч. конец; до конца
3) книжн. всё; все
|