愚忠
yúzhōng
глупый, но преданный; фанатически преданный; верность, преданность, верноподданнические чувства
效愚忠 уничижит. выполнить долг верноподданного, реализовать свои чувства преданности
yú zhōng
1) 愚憨刚直的忠心,多为臣子尽忠的谦词。
汉书.卷五十九.张汤传:「上问汤,汤曰:『此愚儒无知。』狄山曰:『臣固愚忠,若御史大夫汤,乃诈忠。』」
三国演义.第一○四回:「伏闻生死有常,难逃定数;死之将至,愿尽愚忠。」
2) 不明事理的忠心。
汉书.卷四十八.贾谊传:「臣闻圣主言问其臣而不自造事,故使人臣得毕其愚忠。」
yúzhōng
blind devotion (to a master/ruler/etc.)1) 愚戆的忠心。
2) 谓昧於事理的忠心。
частотность: #52179
примеры:
效愚忠
уничижит. выполнить долг верноподданного, реализовать свои чувства преданности
我知道德沃丝拥有强大的盟友,但我对此视而不见。当莱索尼娅取代她的位置时……我却被愚忠蒙蔽了双眼。
Я знал, что Девию поддерживают могущественные союзники. Но предпочел этого не замечать. Когда ее место заняла Лисония... Я в своей преданности слепо последовал за ней.
暗夜精灵可不是傻瓜,不过黑鸦堡垒的精灵盲目地听从他们首领的命令,完全是愚忠。他们之所以会变成这样,无疑要归咎于那些指挥官。
Ночные эльфы отнюдь не глупы, но эльфы из крепости Черной Ладьи слепо повинуются своим командирам. Не сомневаюсь, что вина за их бездействие лежит именно на их военачальниках.
他那惺惺作态的愚忠使她恼火。
His apish devotion irritated her.