感佩
gǎnpèi
1) быть тронутым (признательным); вечно помнить
2) испытывать чувство благоговения; благоговеть (перед кем-л.)
gǎnpèi
感激佩服:衷心感佩。gǎnpèi
[be grateful and admire] 感叹佩服; 感激而钦佩
其心之诚, 其意之切, 令人感佩
深为感佩
衷心感佩
gǎn pèi
1) 感激不忘,如佩不离身。
唐.李商隐.上尚书范阳公第三启:「感佩恩私,不知所喻。」
红楼梦.第九十三回:「倘使得备奔走,糊口有资,屋乌之爱,感佩无涯矣。」
2) 感动钦佩。
如:「他奋勇救人、不顾危险的行为,实在让人衷心感佩。」
宋.苏轼.答临江军知军启:「感佩之至,笔舌难宣。」
gǎn pèi
to admire with gratitudegǎnpèi
feel gratitude and admiration1) 感动於心,永不忘怀。
2) 犹钦佩。
частотность: #36105
примеры:
显然政治局势已经变得十分险峻。我不太关注时事,但爱默琴的新情人在政府机构里是个有势力的人,常常跟她讲些令人担心的消息,说事情很快就会演变成全面核战。我在想,我们是否走上了和制作出古文物的祖先相同的道路 若是如此,在之后数千年之后地球会由什么主宰?蟑螂文明最终会不会窜起,然后对人类留下的文物深深感佩?
Похоже, политическая ситуация сильно осложнилась. Я мало слежу за новостями, однако очередной кавалер Эмоджен большая шишка в какой-то правительственной конторе, и он пугает ее рассказами о том, как близко мир подошел к началу полномасштабной ядерной войны. Интересно, идем ли мы по пути древних, которые создали артефакт и если так, то кем через тысячу лет будут наши преемники? Неужели рано или поздно тараканы создадут свою цивилизацию и смогут подивиться на артефакты, созданные нами?