慢着
mànzhe
постойте!, погодите!; медленней, тише
màn zhe
hold one's horse(s):
喂,慢着!那我还没有同意呢! Now, hold your horse! I haven't agreed to that yet.
mànzhe
Go slow! Wait a minute!примеры:
你慢着!
не спеши!
你慢着!
не торопись!; помедленней!
喂,慢着!那我还没有同意呢!
Now, hold your horse! I haven’t agreed to that yet.
慢着!
Не так быстро!
慢着!我们这群海盗已经很久没有招募新人了。
Эй, как жизнь?! Давненько в наших рядах не было пополнения из пиратской братии.
…嗯?慢着…嗝…嗝!咳…咳咳…
А? Подож... Кх-кх-кх... Кхм!
哈哈哈,你的灵魂祭司现在归我了。慢着。不。走开!快走开!
Ха-ха, теперь твоя жрица у меня. Погоди-ка. Нет! Иди прочь! Кыш!
慢着,你不能——
Стой! Ты не...
慢着……你刚刚对我射箭!
Погоди... Ты выстрелила в меня! Ты меня убить хотела?
慢着。如果你要下楼,就收好武器,不然干脆留这里让我们彼此多认识一下。
Так. Если собираешься вниз, за оружие не хватайся, а то нам придется познакомиться поближе.
先慢着!那不是我的错……我不知道他们要去袭击人、我甚至连自己怎么来的都不知道。
Так-так-так, я тут ни при чем! Откуда мне было знать, что они на кого-то нападут. Я даже не знаю, как сам тут оказался.
慢着。你们让她参加这场谈判是打算羞辱我们?
Нет. Ты оскорбляешь нас, призвав ее на эти переговоры?
慢着,那是尾巴?
Стой, это что... хвост?
慢着、慢着,兄弟。他只是脾气一直都不好,并不是那个意思。他只是又说了点傻话。
Тихо, тихо, брат. Арнуа просто опять не в духе. Он же это не всерьез, правда, Арнуа? Он просто неудачно пошутил.
慢着,我们只是想……
Эй, погоди, стой, мы просто...
慢着点!那不是我的错……我怎么知道他们会攻击人。我连自己怎么来的都不知道。
Так-так-так, я тут ни при чем! Откуда мне было знать, что они на кого-то нападут. Я даже не знаю, как сам тут оказался.
哇哦,哇哦,哇哦,慢着。好吧。经历了这么多事,或许你该坐下来冷静一会……
Стой-стой-стой. Притормози. Все в порядке. Тебе многое пришлось пережить. Может, просто присядешь ненадолго...
慢着,她的脸——什么表情?
Стой. Лицо — какое у нее было лицо?
慢着!你疯了吗?我们还搞不清楚发生什么事,你就要去杀人?
Погоди! Ты с ума сошел? Ты хочешь зарубить кого-то прежде, чем мы узнаем, что случилось на самом деле?
慢着。我们何不一起行动?现在就去吧。
Подожди. Может, отправимся туда вместе? Прямо сейчас?
慢着。你不觉得应该给我们解释一下吗?你怎么会认识这个阿瓦拉克?还有希里怎么会跟他在一起?
Постой... Тебе не кажется, что ты должен нам кое-что рассказать? Откуда ты знаешь этого Аваллакха? Какое он имеет отношение к Цири?
嘿,慢着。这个…这个埃达一看到我们…就会吓跑的。我们看起来一点也不像女术士…
Стойте-ка... Когда эта... Ида нас увидит... мы ее напугаем. В смысле, на магичек-то мы не похожи...
慢着慢着,我想经历了这么多之后,我们的英雄们肯定能对付像他这样的家伙。你觉得呢?
Ну, ну. Уверен, после всего произошедшего наши герои с ним как-нибудь справятся. Как твои дела?
慢着,什么?
Стоп. Что?
慢着。所以你将飞升...那七神会怎么样呢?
Помолчать. Допустим, вы вознесетесь... а что будет с Семерыми?
那是不是...慢着。真的吗?他们都走了?
Это... постой. Правда? Их больше нет?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск