戈特弗里德
gētèfúlǐdé
Готфрид (имя)
примеры:
戈特弗里德·布里昂斯基(1060-1100, 法国下洛林的公爵, 第一次十字军东侵的首领之一, 耶路撒冷王国的第一任执政者)
Готфрид Бульонский
戈尔弗里德·克罗斯利
Гэлфрид Кроссли
戈尔弗里德...亨利克...非常对不起,全都是我的错...
Галфрид... Хенрик... Простите меня. Это моя вина...
弗里德里希·埃伯特基金会
Фонд Фридриха Эберта Штиффунга
布兰特旗帜下黑弗里德兰的查里米尔
Халимир из Черного Фридланда герба Брандт
上面写着:‘特里安戈4.46。赫辛欧公社。为了萨弗里——为了全人类。’
Надпись гласит: «„Триангонг”, 4,46 мм. Коммуна Синьяо. За Сафр — и за все человечество».
让·保尔(Jean Paul, 原姓名 Иоганн Пауль Фридрих Рихтер 约翰·保尔·弗里德里希·里希特尔 Jean Paul Friedrich Richter, 1763-1825, 德国作家)
Жан Поль
说说奥森弗特吧,丹德里恩刚刚中断的是什么?
Кстати, о наших приключениях в Оксенфурте.... чему там помешал Лютик, когда залез в окно?
弗里德曼正命令净源导师们在黑井矿区挖掘以寻找圣物艾特兰。他似乎对这神秘的事物相当熟悉。
Вредеман руководит магистрами, которые ведут раскопки в Черных Копях; он ищет там Этеран. Похоже, он весьма сведущ во всяческих колдовских тайнах.
也许是,也许不是。世界上也有很多伟大的城市都解决了当时面临的问题:切尔特,弗里德堡,我们的故乡艾弗斯派瑞特……
Может быть да, может быть — нет. Мир полон великих городов, которые запечатлели историю своего времени. Ля Шерт, Фредефорт, наш родной Адвесперасцит...
пословный:
戈特 | 弗 | 里德 | |
I отрицание
1) в текстах древнекитайского языка и письменного литературного языка — вм. 不, часто в эмоционально окрашенных построениях: не Примечание: при постановке 弗 перед переходным глаголом (при отсутствии дополнения) местоименный показатель переходности 之 часто опускается, но в переводе введение в текст местоимения (его, её, их и др.) остаётся необходимым. Например
2) вост. диал. не
3) невозможно, нельзя
II гл.
* отвращать, отводить (напр. обетами, наговорами)
III сущ.
уст., хим. фтор (F)
IV усл. , собств.
1) американский доллар, (по сходству с символом его обозначения)
2) Фу (фамилия)
Фут (библейский персонаж) |
1) Риддер (город областного подчинения в Казахстане)
2) Рид, Редд (фамилия)
|