成渣
chéngzhā
шламообразование
образование окалины
chéng zhā
slagging; scorificationsludging; scorification
в русских словах:
примеры:
狂暴者、碎地者、逐死者……我不管!我要那些石头穴居人被轰成渣!
Берсерков, земледробителей, наездников-убийц – неважно! Я хочу, чтобы эти каменные трогги были раздроблены!
你瞧,我十分乐意现在就下令,让我的人把这些叛乱分子轰成渣,但我不能,因为整个监狱在典狱官塞尔沃特的辖下,而他现在只想把他们控制住。
Послушай, я бы с радостью отдал приказ взорвать всех заключенных к лешему прямо сейчас, но не могу. Тюрьмой Штормграда распоряжается тюремщик Телвотер, а он пока просто хочет сдержать бандитов.
把他打成渣,加油!
Сдашься этому бродяге?!
进入里面千万要小心!里面四处都是爆炸装置:那是波瑞阿斯喜欢玩的一种虐待游戏的组成部分。那些自以为找到出口的囚犯只会在黑暗中被轰成渣。通过地雷迷宫以后,为了进入监狱,你们还得动一下脑筋。
Оказавшись внутри, внимательно смотри под ноги! Там повсюду взрывчатка - это часть садистской игры, которую так любит Борей. Заключенные думают, что им удалось бежать, а потом взрываются во мраке подземелья. Да, чтобы добраться до тюрьмы, нужно пройти целый лабиринт мин.
我估计巨魔王早就死成渣了!
Что-то этот король троллей не слишком подвижный!
TXOK WIE JIJ BRUY DRYGY? XFORU MINJ JIL.(翻译:是谁在探寻骑士之墓的秘密?我们会把你碾成渣的,入侵者。)
ТКСОК УИЕ ЙИЙ БРУИ ДРИГЮ? КСФОРУ МИНЬ ЙИЛ. [Перевод: "Как ты смеешь посягать на тайны гробницы рыцаря? Мы растопчем тебя".]
我好奇人类会不会像劳尔一样被碾成渣。
Разве человек может бить и крушить, как Лорр?..
我要把你烤成渣!
Ты ИЗЖАРИШЬСЯ!
你能不能别见了啥都锤成渣?
Когда же до тебя дойдет, что не надо бить все, что шевелится?
你可以试试,但我很好奇阁下螳臂当车的行为会导致怎样的后果,也许会被地狱火烧成渣滓吧?别担心,让我给你头上淋一壶,你就清醒了。
Можешь попробовать, но вряд ли твои камешки смогут противостоять адскому огню, который я обрушу на тебя.
也许我们的伙计从它之中看出了什么,而我们没有察觉,但是我想说,这样的正义观和一定要做正确的事的想法是错误的!我可以保护你们,让你们免于受到周围游荡的心腐烂成渣的秘源法师的骚扰,但是,如果一直这样固执,我连我自己的伙计都救不了。
Может быть, кое-кто из вас и замечает то, чего не видят остальные, но вот я скажу. Такое отношение к закону и справедливости может завести слишком далеко! Я могу защищать вас от многочисленных колдунов Источника, которыми эти земли просто кишат, но я не в силах спасти вас от вашего собственного упрямства!
你很幸运,我现在心情很好!否则就凭你不尊重皇宫高贵的公主之罪,我一定把你烧成渣。现在赶紧滚吧。
Тебе повезло, что я в хорошем расположении духа! Иначе я бы поджарил тебя за неуважение по отношению к благородным представителям королевского двора. А теперь – проваливай!
把它们通通烧成渣!
Расплавим их!
爽啊……我们把那些该死的合成人熔成渣了!
Да... Мы взгрели этих чертовых синтов!
我才不要被那些旋转机枪打成渣呢。
Я не хочу, чтобы эти миниганы разорвали меня на кусочки.
正是我所想要的。到处乱晃,等着什么来把我轰杀成渣。
Именно этого я и хотел от жизни. Ходить туда-сюда, искать врага, который разнесет меня в клочья.